| Non-democratic countries, such as China, do not pass the same prima facie test. | Недемократические страны, такие как Китай, не проходят подобный prima facie тест. |
| Yet Soviet citizens resisted in large numbers; Kazakh nomads fled to China, Ukrainian farmers to Poland. | Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество. Казахские кочевники убегали в Китай, украинские крестьяне в Польшу. |
| China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements. | Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований. |
| That means that buying the Australian dollar is seen as a proxy for investing in China. | Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай. |
| As its economy developed, China was ready to honour its financial obligations in accordance with that principle. | По мере развития своей экономики Китай готов выполнять свои финансовые обязательства в соответствии с этим принципом. |
| China and the US can draw important lessons from the strengths and weaknesses inherent in both systems. | Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах. |
| SAO PAULO - Brazil, Russia, India, and China recently held their second annual summit in Brasilia. | САН-ПАУЛО. Бразилия, Россия, Индия и Китай недавно провели свою вторую ежегодную встречу в верхах в г. |
| As part of that Programme, a workshop was organized in December in Yunnan Province, China. | В рамках этой Программы в декабре в провинции Юньнань, Китай, был организован соответствующий практикум. |
| He was three years old when his family fled from the Vietnamese civil war to China. | Ему было три года, когда его семья, спасаясь от гражданской войны во Вьетнаме, перебралась в Китай. |
| 3.1 The applicant argues that his life would be in danger should he return to China. | 3.1 Автор утверждает, что, если он вернется в Китай, то его жизнь будет в опасности. |
| He further noted that this proposal was supported by G77 and China. | Он отметил также, что это предложение поддержали Группа 77 и Китай. |
| The main tea exporters are Kenya and Sri Lanka, followed by China and India. | Крупнейшими экспортерами чая являются Кения и Шри-Ланка, за которыми следуют Китай и Индия. |
| In 1996, most of Korea's exports were directed to South-east Asia, China, Japan and the United States. | В 1996 году основными направлениями корейского экспорта были страны Юго-Восточной Азии, Китай, Япония и Соединенные Штаты. |
| China has always opposed resorting to such measures as sanctions in conducting country-to-country relations. | Китай всегда выступал против использования таких мер, как санкции, в сфере межгосударственных отношений. |
| In September I furthered our dialogue with the Government and people of China during a visit to that country. | В сентябре в ходе поездки в Китай я продолжил наш диалог с правительством и народом этой страны. |
| Not long ago, Mrs. Robinson, the United Nations High Commissioner for Human Rights, paid a successful visit to China. | Не так давно Верховный комиссар по правам человека г-жа Робинсон нанесла успешный визит в Китай. |
| China would like to reaffirm its consistent principled position on the question of Taiwan. | Китай хотел бы вновь подтвердить свою последовательную принципиальную позицию по вопросу о Тайване. |
| A number of countries, notably China, have successfully undertaken market liberalization before macroeconomic stabilization measures. | Ряд стран, в частности Китай, успешно провели либерализацию рынка до принятия мер по макрокэономической стабилизации. |
| Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): The world economy today is beset with turbulence and unpredictability. | Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Мировая экономика характеризуется сегодня потрясениями и непредсказуемостью. |
| China has therefore supported and participated in all organs and their activities under the Convention regime and will continue to do so. | Поэтому Китай поддерживает все органы и принимает участие в их деятельности в рамках предусмотренного Конвенцией режима и будет продолжать эти усилия. |
| China would like to make its contribution in this regard. | Китай хотел бы внести свой вклад в усилия, предпринимаемые в этой области. |
| At present, China is engaged in direct and friendly dialogue and practical consultations with countries concerned at the highest level. | В настоящее время Китай ведет прямой и дружественный диалог и практические консультации с заинтересованными странами на высшем уровне. |
| The Group of 77 and China joined the consensus on the adoption of this resolution, but not without great disappointment. | Группа 77 и Китай присоединились к консенсусу в отношении принятия этой резолюции, но не без большого разочарования. |
| Also, in Hong Kong, China, and in Singapore, rates were lowered as regional financial conditions stabilized. | В связи со стабилизацией регионального финансового положения были также понижены ставки в Гонконге, Китай, и Сингапуре. |
| China is thus gradually expanding city-based experimentation in public pension funds and health and unemployment insurance schemes. | Поэтому Китай постепенно расширяет проводимый в городах эксперимент по созданию государственных пенсионных фондов и систем медицинского страхования и страхования от безработицы. |