| China welcomed the attention UNIDO was giving to the impact of the food crisis on developing countries. | Китай приветствует внимание, кото-рое ЮНИДО уделяет последствиям продоволь-ственного кризиса для развивающихся стран. |
| China had taken note of the call of the Indian delegation for a strengthening of UNIDO's activities in the agro-industry and agribusiness sectors. | Китай принял к сведению призыв делегации Индии укрепить деятельность ЮНИДО в секторах агропромыш-ленности и агропредпринимательства. |
| China will continue to carry forward its fine culture. | Китай также намерен развивать свою великую культуру. |
| In this regard, the G-77 and China call on the Bretton Woods institutions to refrain from imposing pro-cyclical polices and conditionalities. | В этой связи Группа 77 и Китай призывают бреттон-вудские учреждения воздерживаться от навязывания проциклической политики и условий. |
| While acknowledging the recent general allocation of SDRs, the G-77 and China consider it insufficient. | Отмечая недавнее общее распределение СДР, Группа 77 и Китай считают его недостаточным. |
| The Group of 77 and China remained firmly committed to advancing the discussions on the subject. | Группа 77 и Китай остаются твердо приверженными идее продолжения дискуссии по этому вопросу. |
| Since the earthquake, China has done what it can to provide support and assistance to Haiti. | Со времени землетрясения Китай делает все возможное для оказания Гаити поддержки и помощи. |
| In this connection, China proposes that efforts be made in the following areas. | В этой связи Китай предлагает приложить усилия в следующих областях. |
| China is now in the process of industrialization and modernization. | Сейчас Китай находится в процессе индустриализации и модернизации. |
| It is planned to extend the use of the common CIM/SMGS consignment note to China, Mongolia and Kazakhstan. | Использование общей накладной МГК/СМГС планируется распространить на Китай, Монголию и Казахстан. |
| China stands ready to work together with everyone to achieve these aims. | Китай готов сотрудничать со всеми для достижения этих целей. |
| The Hong Kong Federation of Women's Centres is an independent charitable organization based in Hong Kong, China. | Гонконгская федерация женских центров является независимой благотворительной организацией, базирующейся в Гонконге, Китай. |
| Therefore, China promoted the development of the consumer goods industry. | Поэтому Китай поощрял развитие производства потребительских товаров. |
| The foundation helped with preparations for the Special Rapporteur's groundbreaking mission to China in 2005. | Фонд помог подготовить историческую поездку Специального докладчика в Китай в 2005 году. |
| China had celebrated the thirtieth anniversary of its reform and opening-up policy in 2008. | В 2008 году Китай праздновал тридцатую годовщину проведения реформ и политики открытости. |
| Moreover, China was cooperating with national human rights bodies in other countries. | К тому же Китай сотрудничает с национальными правозащитными учреждениями других стран. |
| China has an outstanding record in the area of universal primary education. | Китай установил впечатляющий рекорд в области всеобщего начального образования. |
| In November 2009, it was reported that China will adopt the method of lethal injection exclusively. | В ноябре 2009 года Китай сообщил, что будет применять исключительно метод смертельной инъекции. |
| The Rapporteur (China) briefly reviewed the revised version of the draft Standard. | Докладчик (Китай) кратко описал пересмотренный вариант проекта стандарта. |
| China would continue to work with UNIDO to further strengthen and enrich the content of such training. | Китай и далее вместе с ЮНИДО будет совершен-ствовать и расширять содержание такого обучения. |
| Applicant's place of registration and principal place of business/domicile: Beijing, China. | Место регистрации и главной конторы/домициль заявителя: Пекин, Китай. |
| China would continue to support Burundi in any way possible. | Китай будет продолжать оказывать Бурунди любую возможную поддержку. |
| The Group of 77 and China wishes to reaffirm its position on this subject. | Группа 77 и Китай хотели бы подтвердить свою позицию по этому вопросу. |
| On many occasions, the Group of 77 and China has stressed the importance of an enabling environment at the global level. | Группа 77 и Китай неоднократно подчеркивали важность создания таких условий на глобальном уровне. |
| In this connection, China, Indonesia, Philippines and Viet Nam have been the beneficiaries of its assistance. | Бенефициарами такой помощи являются Вьетнам, Индонезия, Китай и Филиппины. |