| China believes that the support of Member States is necessary in order to maintain the Committee's authority and status. | Китай считает, что поддержка со стороны государств-членов необходима для того, чтобы поддерживать авторитет и статус Комитета. |
| China is ready to work with all other countries to promote multilateral arms control and the non-proliferation process. | Китай готов совместно со всеми остальными странами работать на благо укрепления процесса международного контроля над вооружениями и нераспространения. |
| China will actively participate in the Stockholm process, and hopes for its success. | Китай примет активное участие в стокгольмском процессе и надеется на его успех. |
| China has also expressed interest in the project. | Китай также проявил интерес к этому проекту. |
| China, India, Brazil, Malaysia and South Africa have been among the leading developing countries in making foreign direct investments. | Китай, Индия, Бразилия, Малайзия и Южная Африка занимают первые места среди развивающихся стран по объему производимых прямых иностранных инвестиций. |
| China is open to related recommendations aimed at achieving the afore-mentioned goals. | Китай готов изучить соответствующие предложения, направленные на достижение вышеуказанных целей. |
| China stands for and supports the fight against terrorism in all forms and manifestations. | Китай одобряет и поддерживает борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
| China hopes for a consensus on the definition of terrorism. | Китай надеется на выработку согласованного подхода к определению терроризма. |
| China believes it necessary to appoint a UN coordinator for counter-terrorism affairs. | Китай считает необходимым назначить координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| China supports the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and hopes that the Treaty will come into effect at an early date. | Китай поддерживает Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и надеется на его скорейшее вступление в силу. |
| China has always actively participated in all work related to the Convention. | Китай всегда активно участвовал в работе по этой конвенции на всех ее направлениях. |
| China supports the enhancement of international and regional cooperation to crack down on transnational organized crimes. | Китай выступает за развитие международного и регионального сотрудничества в области пресечения национальной организованной преступности. |
| China supports stronger cooperation between the UN and regional organizations for better coordination and full utilization of each other's advantages. | Китай поддерживает развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в интересах обеспечения более эффективной координации и максимального использования их преимуществ. |
| China also supports the Economic and Social Council's full participation in the Commission's work. | Китай также считает, что в работе Комиссии должен принимать максимально активное участие Экономический и Социальный Совет. |
| China is in favor of and supports the reform of UN human rights bodies. | Китай приветствует и поддерживает реформирование структур Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| China favours the adoption of a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly. | Китай выступает за принятие всеобъемлющего пакета реформ, направленных на то, чтобы придать новый импульс работе Генеральной Ассамблеи. |
| China considers it necessary to further increase the transparency, credibility, efficiency and accountability of the Secretariat. | Китай считает необходимым принять дополнительные меры, направленные на повышение транспарентности, добросовестности и подотчетности сотрудников Секретариата. |
| The G77 and China welcomes those initiatives. | Группа 77 и Китай приветствуют эти инициативы. |
| China supports the necessary and rational reform of the Security Council with a view to enhancing its capacity to respond to global threats and challenges. | Китай поддерживает проведение необходимой и рациональной реформы Совета Безопасности в целях укрепления его способности реагировать на глобальные угрозы и вызовы. |
| China actively participated in the March 2003 International Conference on Security of Radioactive Sources held in Vienna. | Китай принимал активное участие в работе Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, которая состоялась в марте 2003 года в Вене. |
| In October 2004, China will co-host an international conference with IAEA in Beijing on the safety of nuclear facilities. | В октябре 2004 года Китай в сотрудничестве с МАГАТЭ будет принимать в Пекине международную конференцию по безопасности ядерных объектов. |
| China attaches great importance to the process of peace and reconstruction in Afghanistan and supports it. | Китай придает большое значение процессу обеспечения мира и восстановления в Афганистане и поддерживает его. |
| The Group of 77 and China had repeatedly underscored the importance of policy space in pursuance of development objectives. | Группа 77 и Китай многократно подчеркивали важное значение пространства для маневра в политике для достижения целей в области развития. |
| China alone accounts for nearly one third of the total. | На один лишь Китай приходится почти треть совокупного притока. |
| China has provided a large credit line to Angolan importers, to be reimbursed through oil exports. | Китай открыл крупную кредитную линию для ангольских импортеров с погашением кредитов за счет экспорта нефти. |