China believes that the support of Member States is necessary in order to maintain the Committee's authority and status. |
Китай считает, что поддержка со стороны государств-членов необходима для того, чтобы поддерживать авторитет и статус Комитета. |
China is ready to work with all other countries to promote multilateral arms control and the non-proliferation process. |
Китай готов совместно со всеми остальными странами работать на благо укрепления процесса международного контроля над вооружениями и нераспространения. |
China will actively participate in the Stockholm process, and hopes for its success. |
Китай примет активное участие в стокгольмском процессе и надеется на его успех. |
China has also expressed interest in the project. |
Китай также проявил интерес к этому проекту. |
China, India, Brazil, Malaysia and South Africa have been among the leading developing countries in making foreign direct investments. |
Китай, Индия, Бразилия, Малайзия и Южная Африка занимают первые места среди развивающихся стран по объему производимых прямых иностранных инвестиций. |
China is open to related recommendations aimed at achieving the afore-mentioned goals. |
Китай готов изучить соответствующие предложения, направленные на достижение вышеуказанных целей. |
China stands for and supports the fight against terrorism in all forms and manifestations. |
Китай одобряет и поддерживает борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
China hopes for a consensus on the definition of terrorism. |
Китай надеется на выработку согласованного подхода к определению терроризма. |
China believes it necessary to appoint a UN coordinator for counter-terrorism affairs. |
Китай считает необходимым назначить координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
China supports the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and hopes that the Treaty will come into effect at an early date. |
Китай поддерживает Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и надеется на его скорейшее вступление в силу. |
China has always actively participated in all work related to the Convention. |
Китай всегда активно участвовал в работе по этой конвенции на всех ее направлениях. |
China supports the enhancement of international and regional cooperation to crack down on transnational organized crimes. |
Китай выступает за развитие международного и регионального сотрудничества в области пресечения национальной организованной преступности. |
China supports stronger cooperation between the UN and regional organizations for better coordination and full utilization of each other's advantages. |
Китай поддерживает развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в интересах обеспечения более эффективной координации и максимального использования их преимуществ. |
China also supports the Economic and Social Council's full participation in the Commission's work. |
Китай также считает, что в работе Комиссии должен принимать максимально активное участие Экономический и Социальный Совет. |
China is in favor of and supports the reform of UN human rights bodies. |
Китай приветствует и поддерживает реформирование структур Организации Объединенных Наций по правам человека. |
China favours the adoption of a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly. |
Китай выступает за принятие всеобъемлющего пакета реформ, направленных на то, чтобы придать новый импульс работе Генеральной Ассамблеи. |
China considers it necessary to further increase the transparency, credibility, efficiency and accountability of the Secretariat. |
Китай считает необходимым принять дополнительные меры, направленные на повышение транспарентности, добросовестности и подотчетности сотрудников Секретариата. |
The G77 and China welcomes those initiatives. |
Группа 77 и Китай приветствуют эти инициативы. |
China supports the necessary and rational reform of the Security Council with a view to enhancing its capacity to respond to global threats and challenges. |
Китай поддерживает проведение необходимой и рациональной реформы Совета Безопасности в целях укрепления его способности реагировать на глобальные угрозы и вызовы. |
China actively participated in the March 2003 International Conference on Security of Radioactive Sources held in Vienna. |
Китай принимал активное участие в работе Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, которая состоялась в марте 2003 года в Вене. |
In October 2004, China will co-host an international conference with IAEA in Beijing on the safety of nuclear facilities. |
В октябре 2004 года Китай в сотрудничестве с МАГАТЭ будет принимать в Пекине международную конференцию по безопасности ядерных объектов. |
China attaches great importance to the process of peace and reconstruction in Afghanistan and supports it. |
Китай придает большое значение процессу обеспечения мира и восстановления в Афганистане и поддерживает его. |
The Group of 77 and China had repeatedly underscored the importance of policy space in pursuance of development objectives. |
Группа 77 и Китай многократно подчеркивали важное значение пространства для маневра в политике для достижения целей в области развития. |
China alone accounts for nearly one third of the total. |
На один лишь Китай приходится почти треть совокупного притока. |
China has provided a large credit line to Angolan importers, to be reimbursed through oil exports. |
Китай открыл крупную кредитную линию для ангольских импортеров с погашением кредитов за счет экспорта нефти. |