| As a nuclear-weapon State, China has never dodged its nuclear disarmament-related responsibilities and obligations. | Как государство, обладающее ядерным оружием, Китай никогда не уклонялся от своих разоруженческих обязанностей и обязательств. |
| I would like to reiterate that China supports efforts to strengthen controls over the production of and trade in small arms. | Мне хотелось бы подтвердить, что Китай поддерживает усилия по укреплению контроля за производством и сбытом стрелкового оружия. |
| China places high value on the Secretary-General's visit to Myanmar in early July. | Китай высоко оценивает результаты визита Генерального секретаря в Мьянму, который он совершил в начале июля этого года. |
| China, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka volunteered to initiate an SDD programme in their countries. | Китай, Индонезия, Филиппины и Шри-Ланка вызвались инициировать программы по ПДР в своих странах. |
| China also believes that there should be no double standards with regard to counter-terrorism. | Китай также считает, что в отношении контртеррористической деятельности нельзя применять двойных стандартов. |
| China was participating actively in the drafting of an instrument against corruption as requested in General Assembly resolution 55/61. | Китай активно участвует в разработке документа о борьбе с коррупцией в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 55/61 Генеральной Ассамблеи. |
| China believes that the current situation in the West African region is at a very crucial point. | Китай полагает, что в развитии ситуации в регионе Западной Африки наступил исключительно важный момент. |
| China is opposed to violence in any form. | Китай выступает против насилия в любом виде. |
| China will, as always, actively support and participate in the United Nations reform process. | Китай, как всегда, будет активно поддерживать процесс реформ в Организации Объединенных Наций и участвовать в нем. |
| To date, China has signed debt-relief agreements with 31 African countries, essentially achieving its stated goal. | На сегодня Китай подписал с 31 африканской страной соглашения о списании задолженности, в целом достигнув поставленную перед собой цель. |
| Once again, the Group of 77 and China would like to stress its full support for the need to reform our Organization. | Вновь отмечу, что Группа 77 и Китай хотели бы заявить о своей полной поддержке необходимости реформировать нашу Организацию. |
| China supports the work of UNTAET and is ready to continue to contribute civilian police and experts. | Китай поддерживает работу ВАООНВТ и готов и впредь предоставлять персонал в состав сил гражданской полиции и специалистов в других областях. |
| In addition, China had conducted numerous talks and consultations with neighbouring countries on issues related to transit transport. | Кроме того, Китай провел ряд переговоров и консультаций с соседними странами по вопросам, связанным с транзитными перевозками. |
| China is a united multi-ethnic State. | З. Китай - единое многоэтничное государство. |
| China and South Africa directly integrate poverty alleviation as part of their target goals for persons with disabilities. | Китай и Южная Африка непосредственно включают задачи сокращения масштабов нищеты в рамки своих целевых показателей в отношении инвалидов. |
| China and the Russian Federation reaffirmed their support for the efforts of countries in the subregion to combat illicit arms trafficking. | В свою очередь, Китай и Российская Федерация вновь заявили о поддержке усилий стран субрегиона по борьбе с незаконной торговлей оружием. |
| Other Member States, including China, described legislative measures promoting women's health. | Другие государства-члены, в том числе Китай, сообщили о законодательных мерах по охране здоровья женщин. |
| China and the Philippines described a number of institutions and programmes promoting women's health. | Китай и Филиппины сообщили о ряде учреждений и программ, занимающихся вопросами укрепления здоровья женщин. |
| In that light, the Group of 77 and China had prepared an amendment to the supplementary report of the Task Force. | С учетом этого, Группа 77 и Китай подготовили поправку к дополнительному докладу Целевой группы. |
| China has been making efforts to intensify trade with the region, primarily with Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | Китай прилагает усилия, направленные на активизацию торговли со странами региона, прежде всего Казахстаном, Кыргызстаном и Узбекистаном. |
| China welcomed the LDC Report and the analysis presented in it. | Китай приветствовал доклад о НРС и содержащийся в нем анализ. |
| The Group of 77 and China looked forward to implementing the outcomes of the three pillars. | Группа 77 и Китай надеются на скорейшее осуществление результатов работы по трем сегментам. |
| China acceded to WTO after 15 years of difficult negotiations. | Китай вступил в ВТО после 15 лет сложнейших переговоров. |
| Major trading customers and suppliers are today Germany, the US, Japan and China. | Основными торговыми потребителями и поставщиками сегодня являются Германия, США, Япония и Китай. |
| Finally, the Group of 77 and China supported Botswana's request to join the Board. | Группа 77 и Китай поддержали просьбу Ботсваны о вхождении в Совет. |