Many countries, including China, have in their own fashion called on the parties to implement the Council's resolutions. |
Многие страны, в том числе и Китай, обращались к сторонам с собственными призывами выполнить резолюции Совета. |
As one of the permanent members of the Security Council, China will work actively in the Council to accomplish those two tasks. |
Китай, являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности, будет активно работать в Совете для достижения этих двух целей. |
It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. |
Нас особенно беспокоит то, что Соединенные Штаты Америки перестали поддерживать Договор, а Китай откладывает его ратификацию. |
We call upon the United States to reconsider its approach and upon China to accelerate its process. |
Мы призываем Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию, а Китай - ускорить процесс ратификации. |
Because of its self-defence needs, China is not currently in a position to accede to the Ottawa Convention. |
В силу своих потребностей с точки зрения самообороны Китай в настоящее время не в состоянии присоединиться к Оттавской конвенции. |
In that regard China advocates the following. |
В этой связи Китай хочет предложить следующее. |
In recent years China has made fruitful efforts to strengthen export controls. |
В последние годы Китай принимает плодотворные меры в области ужесточения экспортного контроля. |
China supports and has participated constructively in the negotiation of an international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. |
Китай поддерживает разработку международного документа о маркировке и отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и принимает конструктивное участие в этом процессе. |
The Group of 77 and China reaffirmed that States had the sovereign right to exploit their own biological resources. |
Группа 77 и Китай подтверждают, что все государства имеют суверенное право осваивать свои собственные биологические ресурсы. |
Although still a developing country with a limited capacity to pay, China recognized its responsibilities to the United Nations. |
Хотя Китай является развивающейся страной с ограниченной платежеспособностью, он признает свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций. |
China attaches importance to the Disarmament Commission and has consistently participated in its meetings and consultations in a constructive spirit. |
Признавая значимость Комиссии по разоружению, Китай последовательно и в конструктивном ключе принимал участие в ее заседаниях и консультациях. |
There was only one China, and the letter and spirit of resolution 2758 must be upheld. |
Есть только один Китай, и необходимо сохранить дух и букву резолюции 2758. |
Since 1986, China has implemented three Five-Year Legal Awareness Campaigns, and is currently implementing a fourth. |
С 1986 года Китай провел три Пятилетних кампании по распространению правовых знаний и в настоящее время проводит четвертую такую кампанию. |
In order to ensure the implementation of the Marriage Law, China is revising the Regulations on Marriage Registration. |
Чтобы обеспечить исполнение Закона о браке, Китай пересматривает Положения о регистрации брака. |
China, Russia and other participants in the talks, therefore, expressed support and understanding of our reasonable proposal. |
Поэтому Китай, Россия и другие участники переговоров выразили поддержку и понимание в том, что касается нашего разумного предложения. |
To that end, China supports the Secretary-General's recommendation concerning women's participation in peace negotiations and in promoting reconciliation. |
Поэтому Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, касающуюся участия женщин в мирных переговорах и в процессе содействия примирению. |
Accordingly, China and India can be expected to need increasing commodity imports for several years ahead. |
В связи с этим можно ожидать, что Китай и Индия в ближайшие несколько лет будут вынуждены увеличить импорт сырьевых товаров. |
China alone accounts for nearly one-third of the total. |
Почти треть всех этих инвестиций поступает в один только Китай. |
The findings were presented to the Ministerial Consultation in Beijing, China, during the preparatory process for the Special Session on Children. |
Эти выводы были представлены на консультации на уровне министров в Пекине, Китай, в ходе подготовки специальной сессии по положению детей. |
In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. |
В этой связи Китай весьма обеспокоен процессом развития наименее развитых стран и примет меры, направленные на содействие их развитию. |
Many countries, including China, have in their own fashion called on the parties to implement the Council's resolutions. |
Многие страны, в том числе и Китай, обращались к сторонам с собственными призывами выполнить резолюции Совета. |
As one of the permanent members of the Security Council, China will work actively in the Council to accomplish those two tasks. |
Китай, являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности, будет активно работать в Совете для достижения этих двух целей. |
It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. |
Нас особенно беспокоит то, что Соединенные Штаты Америки перестали поддерживать Договор, а Китай откладывает его ратификацию. |
We call upon the United States to reconsider its approach and upon China to accelerate its process. |
Мы призываем Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию, а Китай - ускорить процесс ратификации. |
Because of its self-defence needs, China is not currently in a position to accede to the Ottawa Convention. |
В силу своих потребностей с точки зрения самообороны Китай в настоящее время не в состоянии присоединиться к Оттавской конвенции. |