In order to fulfil its obligations in that regard, China had speeded up the enactment of export control legislation. |
Для выполнения своих обязательств в этой связи Китай активизировал принятие законов, контролирующих экспорт. |
China will agree to the content of that document, if all sides accept its amendment. |
Китай согласится с содержанием этого документа, если все стороны примут его поправку. |
In 2006, China formulated the 11th Five-Year Program for the Action on Prosperity Promotion in Border Areas. |
В 2006 году Китай разработал 11-ю Пятилетнюю программу содействия развитию приграничных районов. |
China calls for the parties concerned to coordinate their efforts to create an environment favourable to the voluntary return of the members of minority communities. |
Китай призывает соответствующие стороны координировать свои усилия для создания обстановки, благоприятствующей возвращению представителей меньшинств. |
China and Timor-Leste are both members of the great family of nations of a peaceful Asia. |
Как Китай, так и Тимор-Лешти входят в великую семью государств миролюбивой Азии. |
China believes that the repatriation of the refugees will require much work. |
Китай полагает, что репатриация беженцев потребует огромных усилий. |
There was only one China and its sovereignty should not be called into question. |
Существует только один Китай, и его суверенитет не следует подвергать сомнению. |
China will continue to provide the Central African Republic with assistance, within its means, through bilateral channels. |
Китай будет продолжать оказывать Центральноафриканской Республике помощь в рамках своих возможностей по двусторонним каналам. |
The Group of 77 and China would work actively for the success of the Mid-term Review. |
Группа 77 и Китай намерены приложить активные усилия для обеспечения успеха среднесрочного обзора. |
In recent years veneer logs have even been exported to China. |
В последние годы даже экспортируется в Китай фанерный кряж. |
In that regard, China adopted a strategy of "stepping over the national gateway". |
В связи с этим Китай принял стратегию "перехода через национальный рубеж". |
China notes with pleasure that the work towards independence has been proceeding in an orderly manner. |
Китай с удовлетворением отмечает, что работа по достижению независимости проводится надлежащим образом. |
More generally China will now have to make a series of adjustments. |
В более общем плане Китай должен сейчас произвести ряд корректировок. |
China, Mongolia and the Russian Federation share the Amur River basin. |
Бассейн реки Амур делят Китай, Монголия и Российская Федерация. |
China is always of the view that the Middle East issue is complex. |
Китай всегда считал, что вопрос Ближнего Востока является сложным. |
China co-sponsored the resolution that has just been adopted unanimously. |
Китай выступил соавтором только что единогласно принятой резолюции. |
China appreciates the efforts made by the Group and its secretariat in the preparation of the report. |
Китай высоко оценивает усилия Группы и ее секретариата по подготовке доклада. |
For that reason, China and Russia resolutely oppose this plan. |
Поэтому Россия и Китай решительно выступают против такого плана. |
China has performed the least number of nuclear tests, and possesses the smallest nuclear arsenal. |
Китай провел наименьшее количество ядерных испытаний и располагает наименьшим ядерным арсеналом. |
China supports the international community's continuing efforts to resolve the problem of impunity in the region. |
Китай поддерживает неустанные усилия международного сообщества, направленные на решение проблемы безнаказанности в регионе. |
China firmly adheres to an independent and peaceful foreign policy. |
Китай полностью привержен самостоятельной и миролюбивой внешней политике. |
Since acceding to that Protocol, China had strictly abided by its provisions. |
После присоединения к этому Протоколу Китай неукоснительно соблюдает его положения. |
Having obtained the required majority, China will be included in the list of countries to be drawn up. |
Получив требуемое большинство голосов, Китай включается в составляемый список стран. |
By so doing, China has played a unique role in facilitating the Middle East peace process. |
Занимая такую позицию, Китай играет уникальную роль в содействии ближневосточному мирному процессу. |
China and India will be the other focal points for refinery growth. |
Другими центрами развития нефтепереработки станут Китай и Индия. |