| China believed that global governance needed a global, not a Western perspective. | Китай считает, что для обеспечения глобального управления необходимо руководствоваться глобальным, а не исключительно западным подходом. |
| China has been equally active to its south and west. | Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. |
| The following States signatories were represented: China and Italy. | На совещании были представлены следующие государства, подписавшие Соглашение: Италия и Китай. |
| China was used as a special case. | Китай был выбран в качестве страны, представляющей "особый интерес". |
| China and Cuba sent their views concerning the review process. | Китай и Куба направили документы с изложением своих мнений по проведению обзора. |
| China will continue to participate actively in international demining efforts. | Китай будет и впредь активно участвовать в международных усилиях в области разминирования. |
| He falsely asserted that China has deployed missiles in Tibet aimed at India. | Он обнародовал ложное утверждение о том, что Китай развернул в Тибете ракеты, нацеленные на Индию. |
| China also opposes all acts of violence against innocent civilians. | Китай выступает также против всех актов насилия в отношении ни в чем не повинных мирных граждан. |
| China supports necessary and rational reforms of the Organization. | Китай выступает в поддержку идеи реформирования Организации в той мере, в которой это необходимо и соответствует здравому смыслу. |
| Several countries, including China, had attained food self-sufficiency. | Ряд стран, в том числе Китай, достигли уровня продовольственной самообеспеченности. |
| China supports regional and subregional efforts aimed at resolving these issues. | Китай поддерживает прилагаемые на региональном и субрегиональном уровне усилия, направленные на урегулирование этих проблем. |
| China will continue to develop education, science and technology. | Китай будет продолжать развивать такие области, как образование, наука и технологии. |
| The G-77 and China call for the necessary policy space to promote development. | Группа 77 и Китай призывают обеспечить необходимое пространство для маневра в политике в интересах стимулирования экономического развития. |
| China hopes OCHA will make further efforts in following areas. | Китай надеется, что УКГВ будет прилагать дальнейшие усилия в следующих областях. |
| China currently chairs the Asia-Pacific Sports for All Association. | Китай в настоящее время является председателем Азиатско-тихоокеанской ассоциации «Спорт для всех». |
| Developing and emerging economies, especially China and India, rebounded strongly. | Развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой, в особенности Китай и Индия, демонстрировали быстрые темпы восстановления. |
| China is the world's most populous country. | Китай является страной, имеющей самое большое население в мире. |
| China currently faces the double burden of having to control both communicable and chronic non-communicable diseases. | В настоящее время Китай сталкивается с двойным бременем, заключающимся в том, что необходимо контролировать как инфекционные, так и хронические неинфекционные заболевания. |
| Recently, China resumed its managed floating exchange system. | В последнее время Китай вернулся к системе регулируемого плавающего валютного курса. |
| China is the single most affected country. | Если говорить об отдельных странах, то сильнее всего это затронуло Китай. |
| China appreciates the positive outcomes of the Eighth NPT Review Conference. | Китай высоко оценивает успешные результаты, достигнутые на восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
| China rejected the aspersions cast on it. | Китай отвергает клеветнические замечания, сделанные в его адрес. |
| China wishes the London Olympic and Paralympic Games a complete success. | Китай хотел бы пожелать, чтобы Олимпийские и Паралимпийские игры в Лондоне увенчались полным успехом. |
| China supports the Conference beginning substantive work as quickly as possible. | Китай выступает за то, чтобы как можно скорее начать предметную работу на Конференции по разоружению. |
| China asked about measures Sweden would take to address such issues. | Китай задал вопрос о мерах, которые Швеция хотела бы принять для решения этих вопросов. |