On the basis of this position, China favours the conclusion, through negotiation, of a convention banning the production of weapons-grade fissile materials. |
Исходя из этой позиции Китай выступает за заключение, на основе переговоров, конвенции о запрещении производства оружейных расщепляющихся материалов. |
China will take an active part in the work of the ad hoc group for the actual enhancement of the biological weapons Convention. |
Китай примет активное участие в работе специальной группы для фактического укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия. |
China is willing to join others and contribute continuously to that end. |
Китай выражает готовность присоединиться к другим странам и последовательно содействовать этому процессу. |
While maintaining social stability, China had experienced rapid, sustained economic growth and a considerable improvement in living standards over the past decade. |
За истекшее десятилетие Китай, сохраняя социальную стабильность, добился стремительного устойчивого экономического роста и значительного улучшения жизненных стандартов населения. |
Mr. Hu Xiaodi: China is committed to appropriately addressing humanitarian issues in the field of arms control. |
Г-н Ху Сяоди: Китай выступает за надлежащее рассмотрение гуманитарных вопросов в области контроля над вооружениями. |
China fully understands and sympathizes with the problems that landmines have caused for other countries. |
Китай полностью осознает проблемы, которые наземные мины создают для других стран, и сочувствует им. |
China appreciates the work of the Independent Inquiry Committee over the past year. |
Китай высоко оценивает работу Комитета для проведения независимого расследования, проделанную за последний год. |
China supports the establishment of a Peacebuilding Commission, which we hope will become functional as soon as possible. |
Китай поддерживает учреждение Комиссии по миростроительству, которая, как мы надеемся, приступит к работе уже в ближайшее время. |
China endorses the presidential statement drafted by the Greek delegation. |
Китай поддерживает заявление Председателя, проект которого был подготовлен греческой делегацией. |
China maintained that Governments should provide a good environment for participation of major groups. |
Китай заявил о том, что правительства должны обеспечивать благоприятные условия для участия основных групп. |
As a populous developing country, China faces a problem of uneven regional development. |
Китай как развивающаяся страна с большим населением сталкивается с проблемой неравномерного регионального развития. |
China is following very closely the serious situation in Somalia and in the Horn of Africa. |
Китай очень внимательно следит за ситуацией в Сомали и районе Африканского Рога. |
I wish to take this opportunity to solemnly reiterate that China is firmly committed to a nuclear strategy of self-defence. |
Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, вновь торжественно заявить, что Китай твердо привержен ядерной стратегии самообороны. |
On the question of nuclear weapons, China has always exercised maximum restraint. |
Китай всегда проявлял максимум сдержанности в том, что касается вопроса о ядерном оружии. |
Exceptions in this regard are Australia, Brazil, China, India, Mexico and South Africa. |
Исключение составляют Австралия, Бразилия, Индия, Китай, Мексика и Южная Африка. |
Any attempt to establish two Chinas or one China and one Taiwan was unacceptable. |
Любая попытка создать два Китая или один Китай и один Тайвань является неприемлемой. |
Given the insistence on this misguided action, since 1998 China has been compelled to suspend its participation in the Register. |
Ввиду продолжающегося осуществления таких необоснованных действий с 1998 года Китай был вынужден прервать свое участие в Регистре. |
China has shown considerable flexibility to that end. |
Китай проявляет существенную гибкость в этом отношении. |
China attaches importance, and actively devotes itself, to dialogue and cooperation in the field of arms control and disarmament. |
Китай придает большое значение диалогу и сотрудничеству в области контроля над вооружениями и разоружения и активно участвует в нем. |
China has noted that the three committees have made further progress in strengthening their cooperation. |
Китай отмечает, что три комитета добились дальнейшего прогресса в укреплении этого сотрудничества. |
China supports the idea of the United Nations playing a fundamental and leading role in this field. |
Китай поддерживает мысль о том, чтобы фундаментальную и ведущую роль в этой области играла Организации Объединенных Наций. |
As Myanmar's friendly neighbour, China will always provide assistance to the people and the Government of that country within its capabilities. |
Китай как дружественный сосед Мьянмы будет всегда в меру своих сил оказывать помощь народу и правительству этой страны. |
China supports wide-ranging consultations between Member States and relevant parties in order to reach consensus and advance peacekeeping reform. |
Китай поддерживает широкомасштабные консультации между государствами-членами и соответствующими сторонами в целях достижения консенсуса и продвижения миротворческих реформ. |
We condemn all violent activity against AMISOM forces. China has always maintained that United Nations peacekeeping operations should be deployed in Somalia. |
Мы осуждаем любые насильственные акции в отношении сил АМИСОМ. Китай всегда выступал за развертывание в Сомали миротворческой операции Организации Объединенных Наций. |
China supports them in their continuing constructive role to protect women in situations of armed conflict. |
Их работа заслуживает высокой оценки. Китай поддерживает прилагаемые ими конструктивные усилия, направленные на защиту женщин в ситуациях вооруженного конфликта. |