China and India have both recently announced large expansions of agricultural cooperation. |
Индия и Китай недавно объявили крупномасштабные программы развития сельского хозяйства. |
China was ready to work with UNIDO to enhance its contribution to achievement of the MDGs. |
Китай готов сотрудничать с ЮНИДО в целях развития его вклада в дости-жение ЦРДТ. |
China attached great importance to its cooperation with UNIDO in the field of human resource development. |
Китай придает большое значение сотруд-ничеству с ЮНИДО в области развития людских ресурсов. |
China hoped to strengthen its contacts and cooperation with UNIDO in the future. |
Китай расс-читывает на укрепление контактов и сотруд-ничества с ЮНИДО в будущем. |
China had established a regular inter-agency meeting mechanism for coordination of logistics and published a series of guidelines on logistics. |
Китай создал механизм проведения регулярных межучрежденческих совещаний для координации логистики и опубликовал серию руководств по логистике. |
The World Economic Forum estimates that one third of China's emissions are due to exports. |
По оценке Всемирного экономического форума, одну треть своих выбросов Китай экспортирует. |
China had provided international humanitarian assistance in the form of demining cooperation. |
Китай предоставляет международное гуманитарное содействие в виде сотрудничества по разминированию. |
Since proposing the draft treaty, China and the Russian Federation have continued to encourage related discussions. |
С внесения предложения по проекту договора Китай и Российская Федерация неуклонно поощряют соответствующие дискуссии. |
China stands ready to make its own effort towards the achievement of that goal. |
Китай готов прилагать свои собственные усилия в русле достижения этой цели. |
China is a high priority for the Fund. |
Для Фонда Китай является приоритетной страной. |
China noted efforts to protect the rights of persons with disabilities and made a related recommendation. |
Китай отметил усилия по защите прав инвалидов и внес соответствующую рекомендацию. |
China raised a question on the progress of implementation of the National Action Plan, 2007 - 2013. |
Китай поднял вопрос о ходе осуществления Национального плана действий на 2007-2013 годы. |
China commended El Salvador for having taken measures to promote and protect human rights. |
Китай высоко оценил принятые Сальвадором меры по поощрению и защите прав человека. |
China noted that the birth registration of children under the age of 5 had considerably increased. |
Китай отметил значительное расширение масштабов регистрации рождения детей на этапе до пяти лет. |
China was committed to the establishment of an open, fair and non-discriminatory international trading system. |
Китай привержен курсу на формирование открытой, справедливой и недискриминационной системы международной торговли. |
China worked tirelessly to promote human rights at the domestic level. |
Китай неустанно стремится поощрять права человека на национальном уровне. |
China and Africa enjoy a profound tradition of friendship. |
Китай и Африку связывает история многолетней дружбы. |
China always attaches importance to the role of international criminal justice in the advancement of social development. |
Китай всегда придавал большое значение роли международного уголовного правосудия в содействии социальному развитию. |
China supports the Agency's efforts to enhance its verification capacity and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. |
Китай поддерживает усилия Агентства по укреплению его потенциала проверки и поощрению эффективности и универсальности международного режима гарантий. |
China had hoped that the talks would be able to continue and yield substantive results at an early date. |
Китай надеялся на продолжение переговоров, которые в ближайшее время должны были увенчаться существенным успехом. |
The Government states that China is a nation respecting the rule of law. |
Правительство заявляет, что Китай является страной, уважающей верховенство права. |
China has made progress in the application of ocean satellites. |
Китай добился прогресса в применении океанических спутников. |
The meeting would be co-chaired by China and the United States. |
Сопредседателями совещания будут Китай и Соединенные Штаты. |
China stood ready to strengthen cooperation with the rest of the international community to strive for more practical results at the Conference. |
Китай готов укреплять сотрудничество с остальным международным сообществом в целях достижения на Конференции более практических результатов. |
China consistently supported efforts by the people of the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination. |
Китай последовательно поддерживает усилия народов несамоуправляющихся территорий по достижению самоопределения. |