| China and India have both recently announced large expansions of agricultural cooperation. | Индия и Китай недавно объявили крупномасштабные программы развития сельского хозяйства. |
| China was ready to work with UNIDO to enhance its contribution to achievement of the MDGs. | Китай готов сотрудничать с ЮНИДО в целях развития его вклада в дости-жение ЦРДТ. |
| China attached great importance to its cooperation with UNIDO in the field of human resource development. | Китай придает большое значение сотруд-ничеству с ЮНИДО в области развития людских ресурсов. |
| China hoped to strengthen its contacts and cooperation with UNIDO in the future. | Китай расс-читывает на укрепление контактов и сотруд-ничества с ЮНИДО в будущем. |
| China had established a regular inter-agency meeting mechanism for coordination of logistics and published a series of guidelines on logistics. | Китай создал механизм проведения регулярных межучрежденческих совещаний для координации логистики и опубликовал серию руководств по логистике. |
| The World Economic Forum estimates that one third of China's emissions are due to exports. | По оценке Всемирного экономического форума, одну треть своих выбросов Китай экспортирует. |
| China had provided international humanitarian assistance in the form of demining cooperation. | Китай предоставляет международное гуманитарное содействие в виде сотрудничества по разминированию. |
| Since proposing the draft treaty, China and the Russian Federation have continued to encourage related discussions. | С внесения предложения по проекту договора Китай и Российская Федерация неуклонно поощряют соответствующие дискуссии. |
| China stands ready to make its own effort towards the achievement of that goal. | Китай готов прилагать свои собственные усилия в русле достижения этой цели. |
| China is a high priority for the Fund. | Для Фонда Китай является приоритетной страной. |
| China noted efforts to protect the rights of persons with disabilities and made a related recommendation. | Китай отметил усилия по защите прав инвалидов и внес соответствующую рекомендацию. |
| China raised a question on the progress of implementation of the National Action Plan, 2007 - 2013. | Китай поднял вопрос о ходе осуществления Национального плана действий на 2007-2013 годы. |
| China commended El Salvador for having taken measures to promote and protect human rights. | Китай высоко оценил принятые Сальвадором меры по поощрению и защите прав человека. |
| China noted that the birth registration of children under the age of 5 had considerably increased. | Китай отметил значительное расширение масштабов регистрации рождения детей на этапе до пяти лет. |
| China was committed to the establishment of an open, fair and non-discriminatory international trading system. | Китай привержен курсу на формирование открытой, справедливой и недискриминационной системы международной торговли. |
| China worked tirelessly to promote human rights at the domestic level. | Китай неустанно стремится поощрять права человека на национальном уровне. |
| China and Africa enjoy a profound tradition of friendship. | Китай и Африку связывает история многолетней дружбы. |
| China always attaches importance to the role of international criminal justice in the advancement of social development. | Китай всегда придавал большое значение роли международного уголовного правосудия в содействии социальному развитию. |
| China supports the Agency's efforts to enhance its verification capacity and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. | Китай поддерживает усилия Агентства по укреплению его потенциала проверки и поощрению эффективности и универсальности международного режима гарантий. |
| China had hoped that the talks would be able to continue and yield substantive results at an early date. | Китай надеялся на продолжение переговоров, которые в ближайшее время должны были увенчаться существенным успехом. |
| The Government states that China is a nation respecting the rule of law. | Правительство заявляет, что Китай является страной, уважающей верховенство права. |
| China has made progress in the application of ocean satellites. | Китай добился прогресса в применении океанических спутников. |
| The meeting would be co-chaired by China and the United States. | Сопредседателями совещания будут Китай и Соединенные Штаты. |
| China stood ready to strengthen cooperation with the rest of the international community to strive for more practical results at the Conference. | Китай готов укреплять сотрудничество с остальным международным сообществом в целях достижения на Конференции более практических результатов. |
| China consistently supported efforts by the people of the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination. | Китай последовательно поддерживает усилия народов несамоуправляющихся территорий по достижению самоопределения. |