To develop, China needs the world, and a prosperous world also needs China. |
Для развития Китаю нужен мир, а процветающему миру нужен Китай. |
Although China had been making outstanding progress in economic development over the past decades, certain remote areas in western China had been lagging behind. |
Хотя за последние несколько десятилетий Китай добился выдающихся успехов в области экономи-ческого развития, ряд отдаленных районов на западе страны остаются отсталыми. |
China had made encouraging progress in ICT development in recent years and such technologies had become an important means of supporting China's socio-economic development. |
В последние годы Китай добился обнадеживающих успехов в развитии ИКТ, и эти технологии стали важным средством содействия социально-экономическому развитию Китая. |
Russia currently sells certain arms to China, but avoids exporting its most sophisticated systems, since the Kremlin views China as a potential future threat. |
Россия сейчас продает Китаю определенные виды оружия, но избегает экспорта своих наиболее сложных систем, поскольку Кремль рассматривает Китай как потенциальную будущую угрозу. |
On this basis, China and Guatemala, through joint efforts, have reached agreement on the relevant questions, thereby removing the obstacles to China's support for the relevant draft resolution. |
На этой основе Китай и Гватемала благодаря совместным усилиям достигли договоренности по соответствующим вопросам, что устранило препятствия, мешавшие Китаю поддержать соответствующий проект резолюции. |
In that context, in cooperation with the Government of China, my organization organized a major meeting in Wuhan, China, only a few weeks ago. |
В этом контексте в сотрудничестве с правительством Китая моя организация провела всего лишь несколько недель назад встречу в Ухане, Китай. |
China attaches great importance to early childhood education, and was ahead of schedule in reaching the goals laid out in the China Educational Reform and Development Programme. |
Китай придает большое значение обучению в раннем детстве и досрочно выполнил задачи, изложенные в Китайской программе реформы и развития образования. |
In addition, UNCTAD and the Ministry of Commerce of China jointly organized the Sixth International Investment Promotion Forum (Changchun, China, September). |
Кроме того, ЮНКТАД и Министерство торговли Китая организовали совместно шестой Международный форум по поощрению инвестиций (Чанчунь, Китай, сентябрь). |
Reaffirming China's support for UNRWA and its work, he pledged the continued provision of assistance to the Agency, in accordance with China's capacity. |
Вновь подтверждая поддержку, которую Китай оказывает БАПОР и его деятельности, оратор дает гарантии продолжения оказания помощи Агентству в соответствии с возможностями Китая. |
China deserves better; it requires better in order to reclaim the glory that was China. |
Китай заслуживает лучшего; ему это необходимо, чтобы возродить свою былую славу. |
Ms. Xiao-mei (China) said that China rejected the accusations made by the European Union and the United States of America. |
Г-жа Сяомэй (Китай) говорит, что Китай отвергает обвинения, высказанные Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки. |
China, Hong Kong (China) and Singapore retained their positions as the three largest recipients of FDI in the region. |
Свои позиции в качестве трех крупнейших получателей ПИИ в регионе сохраняют Китай, Гонконг (Китай) и Сингапур. |
China did not report on international cooperation for purposes of confiscation; Hong Kong, China, however, indicated full compliance. |
Китай не сообщил о международном сотрудничестве в целях конфискации; однако Гонконг, Китай, указал на полное соблюдение. |
Tajikistan and China indicated that they had not implemented article 16, although Hong Kong, China, reported full compliance. |
Таджикистан и Китай указали, что они не выполнили статью 16, хотя Гонконг, Китай, сообщил о всестороннем соблюдении этой статьи. |
Mr. Wen Jiabao (China) (spoke in Chinese): For China, this has been a special year. |
Г-н Вэнь Цзябао (Китай) (говорит по-китайски): Для Китая этот год является особым. |
With China's involvement, the six-party talks on denuclearization of the Korean peninsula had produced substantive results, and China was working hard with other parties to continue that progress. |
С вовлечением Китая дали существенные результаты шестисторонние переговоры по денуклеаризации Корейского полуострова, и Китай усердно работает с другими сторонами, чтобы наращивать такой прогресс. |
China and the United States signed a Government-to-Government agreement in January 2011 to establish a centre of excellence in China to promote effective nuclear security and safeguards programmes. |
Китай и Соединенные Штаты подписали в январе 2011 года межправительственное соглашение о создании в Китае центра передового опыта для поощрения эффективных программ в области ядерной безопасности и гарантий. |
It is therefore abundantly clear that on the South China Sea issue, China has abided by law, been reasonable and exercised restraint. |
В этой связи более чем ясно, что в вопросе о Южно-Китайском море Китай следует букве закона и проявляет разумный подход и выдержку. |
Trade with China represents more than 50 per cent of its external trade, with China receiving more than three quarters of Mongolian exports. |
Торговля с Китаем составляет более 50 процентов ее внешнеторгового оборота, при этом на Китай приходится более трех четвертей экспорта Монголии. |
In January 2011, China and the United States signed the Memorandum of Understanding for Cooperation in Jointly Establishing the Radiation Detection Training Center of China Customs. |
В январе 2011 года Китай и Соединенные Штаты подписали Меморандум о взаимопонимании в отношении сотрудничества в деле совместного создания центра по обучению китайских таможенников методам обнаружения радиоактивного излучения. |
In ancient China there were no cats; the cat that we are familiar with today was not imported into China from abroad until much later. |
В древнем Китае не было котов. Это животное, с которым мы так хорошо знакомы сейчас, было привезено в Китай из-за границы гораздо позже. |
In China, the Hundred Talents Programme encourages talented young researchers living abroad to return to China on a temporary or permanent basis by offering an attractive working environment. |
В Китае в рамках программы «Сто талантов» молодые талантливые ученые, живущие за границей, поощряются к возвращению в Китай на временной или постоянной основе посредством обеспечения привлекательных условий труда. |
China reiterated its strong interest in collaborating with SIAP during an official visit of the Director to the China International Statistical Training in August 2013. |
Китай в ходе официального визита Директора в Китайский международный статистический институт в августе 2013 года вновь подтвердил свою горячую заинтересованность в сотрудничестве с СИАТО. |
Most of the 110,000 non-resident workers in Macao, China, came from mainland China or the Philippines. |
Из 110 тыс. трудящихся-нерезидентов в Макао, Китай, большинство составляют выходцы из континентального Китая или Филиппин. |
The Committee remains concerned about the limited access to and long waiting periods for mental health services available for children in mainland China and Hong Kong, China. |
Комитет заявляет о том, что он по-прежнему обеспокоен ограниченным доступом детей в континентальном Китае и Гонконге (Китай) к услугам по охране психического здоровья и длительными периодами ожидания до получения таких услуг. |