| China supports the start of FMCT negotiations within the Conference as soon as possible. | Китай поддерживает идею скорейшего возможного начала переговоров по ДЗПРМ в рамках Конференции. |
| China welcomes this exchange of views on the revitalization of the Conference. | Китай приветствует этот обмен мнениями по активизации работы Конференции. |
| The Russian Federation and China also participated in the Group's first conference call. | Российская Федерация и Китай также принимали участие в первом селекторном совещании Группы. |
| China has included human rights education in training programs of civil servants. | Китай включил правозащитное просвещение в программы подготовки гражданских служащих. |
| China further stated that there had been no violation of sanctions or Chinese law. | Китай далее отметил, что не нарушал санкций или законов Китая. |
| Accordingly, her deportation to China would amount to a breach by Denmark of the Convention and the general recommendation. | Поэтому ее депортация в Китай будет означать нарушение Данией указанной конвенции и общей рекомендации Комитета. |
| China has been engaging in extensive international exchanges and cooperation in an effort to eliminate gender discrimination. | Китай участвует в масштабных международных обменах и сотрудничает в усилиях по ликвидации гендерной дискриминации. |
| Similar positions were expressed by China and Viet Nam. | Ее позицию разделили Китай и Вьетнам. |
| The Committee recommends that Macao, China speed up the process of adoption of specific legislation criminalizing domestic violence. | Комитет рекомендует Макао, Китай, ускорить процесс принятия отдельного закона о криминализации бытового насилия. |
| China consistently attaches great importance to protecting its citizens' personal rights. | Китай неизменно придает большое значение защите личных прав граждан. |
| China acknowledged the challenges faced and called on the international community to provide effective help to the country. | Китай признал сохраняющиеся проблемы и призвал международное сообщество предоставить действенную помощь Вануату. |
| The Fifth IAACA Seminar was held from 22-24, June, 2013 in Jinan, China. | Пятый семинар МАОБК прошел 22-24 июня в Джинане, Китай. |
| No permanent closed-circuit television systems were used to maintain law and order in Hong Kong, China. | Никакие постоянные замкнутые ТВ-системы не используются для поддержания правопорядка в Гонконге, Китай. |
| China continues to actively undertake and participate in bilateral and international human rights exchanges and cooperation. | Китай по-прежнему активно развивает двусторонние и международные обмены и сотрудничество. |
| HR Committee recommended that Hong Kong, China put an end to corporal punishment in all settings. | КПЧ рекомендовал Гонконгу (Китай) прекратить телесные наказания во всех ситуациях. |
| Brazil encouraged China to persevere in its endeavours for the total abolition of the death penalty. | Бразилия призвала Китай продолжать усилия по полной отмене смертной казни. |
| China ensures implementation of human rights guarantees in the judicial field. | Китай обеспечивает реализацию гарантий прав человека в судебной сфере. |
| In formulating and implementing NHRAP, China attaches importance to the role of the NGOs and academic institutions. | При составлении и реализации НПДПЧ Китай придавал определенное значение роли НПО и научных учреждений. |
| China adheres to the policy of gender equality and gives priority to protection of children's rights. | Китай придерживается политики гендерного равноправия и отдает приоритет защите прав детей. |
| The Netherlands encouraged China to continue enhancing civil and political rights. | Нидерланды призвали Китай продолжать укреплять гражданские и политические права. |
| The Niger welcomed the strengthening of the judicial and institutional framework and encouraged China to continue implementing NHRAP. | Нигер приветствовал укрепление судебной и институциональной основы и призвал Китай продолжать осуществление НПДПЧ. |
| The delegation of Hong Kong, China, responded that press freedom is guaranteed by the Basic Law. | Делегация Гонконга, Китай, ответила, что свобода печати гарантируется Основным законом. |
| China is making preparations for the ratification of ICCPR and will continue to carry out legislative and judicial reforms. | Китай готовится к ратификации МПГПП и продолжит проведение законодательных и судебных реформ. |
| China formulated over 60 laws and regulations on protection of various rights of the disabled. | Китай сформулировал более 60 законов и положений о защите различных прав инвалидов. |
| China commended the accession of Montenegro to various human rights instruments. | Китай положительно оценил присоединение Черногории к различным правозащитным договорам. |