| China has enacted sound laws and regulations providing for the protection of women and children. | Китай принял надежные законы и постановления, обеспечивающие защиту женщин и детей. |
| China considers it highly important to employ handicapped persons, and provides a variety of ways and means to promote this end. | Китай придает большое значение обеспечению занятости инвалидов и использует различные пути и средства для достижения этой цели. |
| China will continue to develop the services industry sector, raising the standards of supply and service. | Китай продолжит работу по развитию сектора услуг и повышению уровня предложения и обслуживания. |
| China will continue to focus on the remediation of work safety concerns in specific, identified areas. | Китай будет и далее концентрировать усилия на решении проблем безопасности труда на определенных направлениях. |
| China has consistently placed great emphasis on the protection and promotion of the rights of workers. | Китай неизменно придает большое значение защите и поощрению прав трудящихся. |
| China employs a great variety of measures to safeguard and improve the lives of the poor and handicapped. | Китай использует широкий спектр мер для поддержания и улучшения условий жизни малоимущих и инвалидов. |
| China attaches great importance to the protection of minors' mental and physical health. | Китай придает большое значение охране психического и физического здоровья несовершеннолетних. |
| China is a developing country, and great imbalances exist between levels of development in different regions. | Китай является развивающейся страной, где существуют серьезные диспропорции в уровнях развития различных регионов. |
| China places great emphasis on the development of medical and health facilities. | Китай придает большое значение развитию системы медицинского обслуживания и здравоохранения. |
| China places great emphasis on the health and medical care of the elderly. | Китай уделяет огромное внимание охране здоровья и медицинскому обслуживанию престарелых. |
| In 1978, China began to implement immunization programmes for children. | Китай начал осуществлять программы вакцинации детей в 1978 году. |
| China places great emphasis on the education of children from poor homes. | Китай уделяет большое внимание образованию детей из бедных семей. |
| China is actively developing the higher education sector. | Китай активно развивает сектор высшего образования. |
| China considers it important to draw on the social resources of every sort in setting up communal educational institutions. | Китай придает важное значение использованию различных общественных ресурсов для создания общинных учебных заведений. |
| China has thus entered a period of rapid development in the field of privately run education. | Тем самым Китай вступил в период быстрого развития системы частного образования. |
| China attaches great importance to the cultural life of citizens in poor, remote areas. | Китай придает большое значение культурной жизни граждан в малоимущих удаленных районах. |
| China invests great quantities of human, material and financial resources in the protection and advancement of ethnic and folk cultures. | Китай выделяет огромные людские, материальные и финансовые ресурсы для защиты и развития этнической и народной культуры. |
| China has always provided financial and other support to selected national participants in high-level international competitions. | Китай всегда оказывал финансовую и иную поддержку национальным участникам международных конкурсов высокого уровня. |
| The Group of 77 and China called for further efforts in that direction. | Группа 77 и Китай призывают продолжить работу в этом направлении. |
| As China continued to grow, it would participate in international economic cooperation on a larger scale. | По мере своего развития Китай будет все шире участвовать в международном экономическом сотрудничестве. |
| China supported and actively participated in triangular cooperation, which experience had shown to be very beneficial. | Китай поддерживает и активно участвует в трех-стороннем сотрудничестве, опыт которого является весьма полезным. |
| China carried out its national workshop from 23 to 25 December 2003. | Китай провел свой национальный семинар-практикум 23-25 декабря 2003 года. |
| China supports the principle of cooperation based on democratic consultation. | Китай поддерживает принцип сотрудничества на основе демократических консультаций. |
| China embraces the spirit of unity and cooperation. | Китай поддерживает дух единства и сотрудничества. |
| China supported the reappointment of the Auditor-General of Pakistan. | Китай поддерживает повторное назначение Гене-рального ревизора Пакистана. |