| Indeed, most empirical evidence focuses on emerging economies, particularly India and China. | Фактически большинство эмпирических данных относится к странам с формирующейся рыночной экономикой, в первую очередь к Индии и Китаю. |
| Similarly, high-value innovations that used open innovation approaches from Brazil and China were presented. | Кроме того, была представлена информация по Бразилии и Китаю о ценных инновациях, характеризующихся использованием открытого подхода к инновационной деятельности. |
| We commend China for facilitating this. | Мы отдаем должное Китаю за то, что он способствует этому. |
| Rumors of an impending crackdown began circulating throughout China, prompting demonstrations and petitions. | Слухи о приближающихся суровых мерах в отношении Фалуньгун стали распространяться по всему Китаю, что вызвало демонстрации и апелляции. |
| This fully applies to China and her struggle for national independence. | Это в полной мере относится к Китаю и его борьбе за национальную независимость. |
| Thus, China bashing primarily means pressure to revalue the yuan. | Таким образом, трепка Китаю прежде всего означает давление с целью переоценки юаня. |
| Japan strongly urges China not to repeat such tests. | Япония обращается с настоятельным призывом к Китаю воздерживаться от повторения таких испытаний. |
| This project will focus on China and India. | Основное внимание в рамках этого проекта будет уделено Индии и Китаю. |
| OECD provided special training on EAA for China. | ОЭСР оказывала специальную помощь Китаю в организации профессиональной подготовки по ЭССХ. |
| International conferences did not transfer the Hoang Sa Archipelago to China. | Международные конференции не передавали архипелаг Хоангша Китаю. |
| China was urged to address the grievances of ethnic and religious groups and to foster meaningful dialogue. | Китаю настоятельно предлагается рассмотреть претензии этнических и религиозных групп и содействовать содержательному диалогу. |
| Ad hoc advisory services were also provided to China, the Russian Federation and Thailand. | Отдельные консультативные услуги также были предоставлены Китаю, Российской Федерации и Таиланду. |
| CRPD recommended that China establish an independent national monitoring mechanism. | КПИ рекомендовал Китаю создать независимый национальный контрольный механизм. |
| UNHCR further recommended that China facilitate the naturalization of Indo-Chinese refugees. | УВКБ далее рекомендовало Китаю содействовать натурализации индокитайских беженцев. |
| CSW recommended that China issue a standing invitation to the special procedures. | ВОХС рекомендовала Китаю направить мандатариям специальных процедур постоянно действующие приглашения. |
| You're entitled to be angry at China for delivering military hardware now. | Вы имеете право высказать недовольство Китаю за доставку военной техники сейчас. |
| You will take the wall and open the gate to all China. | Вы возьмете стену и откроете ворота ко всему Китаю. |
| That would be like declaring war on China. | Это стало бы объявлением войны Китаю. |
| State worried that extending diplomatic immunity to the kid would be a slap in the face to China. | Госдепартамент озабочен, что дипломатическая неприкосновенность, данная ребенку, может стать пощёчиной Китаю. |
| No money... and we'll agree to stop handing names to China. | И мы согласны прекратить передавать какие-либо имена Китаю. |
| This point was raised, for instance, in the case of China and some African countries. | Этот момент, в частности, отмечался применительно к Китаю и некоторым африканским странам. |
| Thanks to 22 years of effort, China was guaranteeing its population free access to high-quality education. | 22 года упорного труда позволили Китаю обеспечить своему населению бесплатный доступ к качественному образованию. |
| The constructive dialogue was of great benefit to China and it would study carefully the Committee's concluding comments. | Конструктивный диалог приносит Китаю огромную пользу, и правительство страны внимательно изучит заключительные замечания Комитета. |
| He was unlawfully handed over to China at the end of July. | В конце июля его незаконно передали Китаю. |
| In October - November 2008 I made my first little trip across China. | В октября-ноябре 2008 я совершил своё первое небольшое путешествие по Китаю. |