When China had regained sovereignty over Hong Kong, laws and legislation would be drafted both in English and in Chinese. |
Когда Китай вернет суверенитет над Гонконгом, юридические и законодательные тексты будут составляться одновременно на английском и китайском языках. |
At international level as well, China participated in all aspects of the United Nations fight against racial discrimination. |
Впрочем, и на международном уровне Китай участвует во всех предпринимаемых ООН усилиях по борьбе с расовой дискриминацией. |
With regard to article 4, China appeared to be following the correct procedures in the circumstances referred to. |
Что касается статьи 4, то Китай, как представляется, придерживается правильных процедур в рамках существующих обстоятельств. |
Mr. YUTZIS said that China had embarked on a path that afforded very significant opportunities for development. |
Г-н ЮТСИС говорит, что Китай вступил на путь, который раскрывает очень широкие возможности для развития. |
China would assume responsibility for defence and foreign affairs and take on international rights and obligations in respect of Hong Kong. |
Китай будет отвечать за вопросы, касающиеся обороны и иностранных дел, и обеспечит правопреемство в отношении международных прав и обязательств Гонконга. |
China was no different from any other country in its lack of tolerance of separatist and terrorist activities. |
Китай, как и любая другая страна, не допускает проявлений сепаратизма и терроризма. |
He invited the Executive Board to visit China again in a future field visit. |
Он предложил членам Исполнительного совета в рамках поездки на места еще раз посетить Китай. |
More information was sought on whether China had made efforts to achieve the goals of the International Conference on Population and Development. |
Была запрошена дополнительная информация относительно того, принимает ли Китай меры по выполнению задач Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Ms. FENG Cui (China) said that her delegation wished to join in sponsoring the amendment. |
Г-жа ФЕНГ Куй (Китай) говорит, что ее делегация желает присоединиться к числу авторов поправки. |
In 1997 and 1998, Thailand recorded the largest seizure of stimulants by volume in the region, followed by China. |
Наиболее значительный объем изъятий стимуляторов в регионе был зарегистрирован в Таиланде, за которым следует Китай. |
In a number of countries, such as China, the Philippines and Singapore, Governments have put family support into legislation. |
В ряде стран, таких, как Китай, Сингапур и Филиппины, правительства законодательно оформили положения о поддержке семьи. |
In 1995, those countries included China and accounted for 44 per cent of the world population. |
В 1995 году к этим странам прибавился Китай, на который приходится 44 процента населения мира. |
The Subcommittee welcomed the outcomes of two meetings on the agreement held at Urumqi, China in 2004. |
Он приветствовал результаты работы двух совещаний по этому соглашению, которые были проведены в Урумчи, Китай, в 2004 году. |
It is difficult to estimate the exact percentage of Singapore's OFDI into China that is channelled through Hong Kong. |
6 Трудно оценить точный процент вывозимых в Китай сингапурских ПИИ, которые проходят через Гонконг. |
China is pleased to note that the work of the 1540 Committee is proceeding smoothly. |
Китай с удовлетворением отмечает, что работа Комитета, учрежденного резолюцией 1540, проходит слаженно. |
He was charged and imprisoned there, but escaped from jail and travelled back to Belgium through China. |
Он был осужден и приговорен там к лишению свободы, однако бежал из тюрьмы и приехал обратно в Бельгию через Китай. |
In May 2004, he led an investment mission of 500 Brazilian business entrepreneurs to China. |
В мае 2004 года он возглавил инвестиционную миссию в Китай, в которой приняли участие 500 бразильских предпринимателей. |
China appealed therefore to other coastal States to adopt appropriate measures to conserve the fishery resources in the region. |
В связи с этим Китай призвал другие прибрежные государства принимать соответствующие меры к сохранению ресурсов рыболовства в данном регионе. |
China announced a contribution in the form of 4 computers and 1,000 calculators. |
Китай объявил о взносе в виде четырех компьютеров и 1000 счетно-вычислительных машинок. |
The Group of 77 and China had 10 meetings that week, out of which seven were provided with interpretation services. |
На этой неделе Группа 77 и Китай провели 10 заседаний, из которых семь обеспечивались устным переводом. |
China cast a negative vote, thereby vetoing the proposed mandate extension. |
Китай проголосовал против, наложив тем самым вето на предложенное продление мандата. |
The Group of 77 and China would like to express its gratitude to you, Sir, for putting this resolution forward. |
Г-н Председатель, Группа 77 и Китай хотели бы выразить Вам признательность за представление этой резолюции. |
Donor developing countries: China, India. |
Развивающиеся страны-доноры: Индия, Китай. |
China also attached great importance to cooperation with those countries at the bilateral level. |
Китай также придает большое значение сотрудничеству с этими странами на двустороннем уровне. |
During the Meeting, the Chinese delegation invited the ad hoc Group of Experts on Steel to held a Study Tour in China. |
В ходе Совещания делегация Китая предложила Специальной группе экспертов по черной металлургии провести ознакомительную поездку в Китай. |