She then mentioned that China could possibly manage its CFC MDI phase-out completely from CFC stockpiles; furthermore, that China will supply its 2013 authorised exemption from CFC stockpile. |
Далее она заметила, что, возможно, Китай сможет осуществить полный поэтапный отказ от ДИ с ХФУ за счет запасов ХФУ; более того, объемы санкционированного исключения в 2013 году будут покрыты Китаем из запасов ХФУ. |
International Federation of Journalists stated that from 2009-2012 China continued to control domestic media and block international media from monitoring issues that China thinks are politically "sensitive". |
Международная федерация журналистов заявила, что в период 2009-2012 годов Китай продолжал контролировать отечественные средства массовой информации и блокировать попытки международных СМИ отслеживать положение дел по политически острым, по мнению Китая, проблемам. |
The leader tells Big Daddy that no Chinese can die because he needs China when he is in power, since China is part of the United Nations Security Council. |
Лидер говорит ему, что ни один китаец не должен погибнуть, потому что когда он будет у власти, ему будет нужна поддержка Китая, так как Китай является частью Совета безопасности ООН. |
The political situation in China may become too fragile to survive into superpower status, according to Susan Shirk in China: Fragile Superpower (2008). |
Политическая ситуация в Китае может стать слишком нестабильной, чтобы превратить страну в сверхдержаву, как утверждает Сьюзан Ширк в книге «Китай: хрупкая сверхдержава» (англ. China: Fragile Superpower). |
However, as China has accounted for most of this decline, there were at least 100 million more people living in poverty outside China in 2005 than in 1981. |
Однако, поскольку Китай обеспечил большую часть этого снижения, то, по крайней мере, появилось на 100 миллионов человек, живущих в бедности вне Китая, больше, по состоянию на 2005 год, чем было в 1981 г. |
For now, increased engagement in multilateral institutions seems likely to change China more than it changes the institutions, even as China's voting power increases to reflect better its growing contributions. |
Сейчас кажется вероятным, что возросшее участие в работе многосторонних институтов изменит Китай больше, чем он - эти институты, даже несмотря на то, что в них растёт право голоса страны, отражая её растущие взносы. |
Although China is not yet reunited, the fact that both the mainland and Taiwan belong to one and the same China has never changed. |
Хотя Китай еще и не воссоединен, то обстоятельство, что и материковая часть Китая, и Тайвань принадлежат одному и тому же Китаю, никоим образом не изменилось. |
China is the most populous country in the world; the implementation of the Millennium Development Goals in China contributes enormously to their implementation across the globe. |
Китай является страной, имеющей самое большое население в мире; осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Китае в значительной мере содействует их осуществлению во всем мире. |
This year, at China's invitation, for the first time the IAEA sent an Integrated Regulatory Review Service mission to China to review its nuclear safety regulatory framework. |
В этом году в ответ на приглашение Китая МАГАТЭ впервые направило в Китай миссию в рамках Комплексных услуг Агентства по рассмотрению вопросов регулирования с целью обзора ее регулирующих основ в области ядерной безопасности. |
The main feature for the rice market remained the relatively high cost of Thai exports and China's imports surge, China becoming the second largest buyer after Nigeria. |
Основные характеристики рынка риса - это сохраняющаяся относительно высокая цена риса, экспортируемого из Таиланда, и резкий рост объема импорта в Китай, который стал вторым по величине импортером риса после Нигерии. |
Since 2007, China has resumed submitting data to the Register annually. |
С 2007 года Китай возобновил ежегодное представление данных для Регистра. |
China supports the decision of the Conference on the mandate, working mechanism and relevant issues of the treaty negotiation. |
Китай поддерживает решение Конференции о мандате, рабочем механизме и соответствующей проблематике переговоров по договору. |
China will continue its efforts to promote an early commencement of negotiation of the treaty in the Conference. |
Китай продолжит свои усилия по содействию скорейшему началу переговоров по договору в рамках Конференции. |
These include the notable cases of China, the Republic of Korea and Singapore. |
К таким исключениям относятся Китай, Республика Корея и Сингапур. |
China must respect Viet Nam's rights as enshrined under the Convention. |
Китай должен уважать права Вьетнама, закрепленные в Конвенции. |
China has been firmly opposed to this illegal occupation by the Philippines. |
Китай решительно выступает против такой незаконной филиппинской оккупации. |
China maintains several voluntary standards in relation to off-board charging. |
Китай сохраняет ряд рекомендательных стандартов на небортовую зарядку. |
China has planned to develop the voluntary standards on wireless-charging in the near future. |
Китай планирует разработать в ближайшем будущем рекомендательные стандарты на беспроводную зарядку. |
This is a position shared by China and most of the world's countries that stand for justice. |
Эту позицию разделяет Китай и большинство стран мира, выступающих за справедливость. |
China contributes 62.3 per cent of global production. |
Китай вносит 62,3 процента общемирового производства. |
China also called for the negotiation and conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. |
Китай призвал также провести переговоры и заключить конвенцию о полном запрещении ядерного оружия. |
China has officially closed its nuclear weapon research and development base in Qinghai. |
Китай официально закрыл свой ядерный исследовательский полигон в Цинхае. |
China's keeps a moderate level of readiness in peace time. |
В мирное время Китай поддерживает средний уровень боевой готовности. |
China has strictly abided by its commitment to a moratorium on nuclear tests. |
Китай неукоснительно выполняет свое обязательство применять мораторий на ядерные испытания. |
China has also participated in a constructive manner in the discussions on a code of conduct for outer space activities. |
Китай внес также конструктивный вклад в обсуждение кодекса поведения в космической деятельности. |