| So far, China has signed intergovernmental agreements of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy with nearly 20 countries. | До настоящего времени Китай подписал межправительственные соглашения в области использования ядерной энергии в мирных целях почти с 20 странами. |
| Learning from international experiences, China has established fully functional nuclear safety management, monitoring and emergency response systems. | На основе изучения международного опыта Китай наладил полностью функциональные системы управления ядерной безопасностью, мониторинга и реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| China has consistently supported those resolutions and the initiative. | Китай постоянно поддерживает эти резолюции и указанную инициативу. |
| Pending such agreement, India, Pakistan and China should declare a moratorium on the production of fissile material. | До заключения такого соглашения Индия, Пакистан и Китай должны заявить о введении моратория на производство расщепляющихся материалов. |
| China had always advocated the total elimination of nuclear weapons and exercised the utmost restraint regarding their development. | Китай всегда выступал за полную ликвидацию ядерного оружия и проявлял максимальную сдержанность в отношении его разработки. |
| China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training. | Китай придает большое значение сотрудничеству с МАГАТЭ в вопросах ядерной безопасности и будет активизировать взаимодействие в области обмена информацией и профессиональной подготовки. |
| China had always supported international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and attached particular importance to the IAEA role in that regard. | Китай всегда поддерживал международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях и придавал особое значение роли МАГАТЭ в этой деятельности. |
| He also called on the United States to reconsider its approach to the CTBT and on China to bring forward its ratification process. | Он призывает также Соединенные Штаты пересмотреть свой подход к ДВЗЯИ, а Китай - активизировать процесс его ратификации. |
| Over the years, China had strictly implemented its nuclear disarmament obligations under the NPT. | На протяжении многих лет Китай неукоснительно соблюдал свои обязательства по ядерному разоружению согласно ДНЯО. |
| China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. | Китай поддерживает вступление в силу в ближайшее время ДВЗЯИ и намерен быстро ратифицировать этот Договор. |
| China saw the six-party talks as the most effective way to achieve the goal of denuclearization of the Korean Peninsula. | Китай рассматривает шестисторонние переговоры в качестве наиболее эффективного способа достижения цели создания безъядерной зоны на Корейском полуострове. |
| We also urge China to provide information concerning its contributions to nuclear disarmament. | Мы также настоятельно призываем Китай представить информацию о его вкладе в дело ядерного разоружения. |
| Australia, China and Japan have emerged as major new destinations for foreign students. | Иностранцы все чаще выезжают на учебу в такие страны, как Австралия, Китай и Япония. |
| India, China, Mexico and France, in order of importance, received a third of global remittances. | Треть глобального объема денежных переводов пришлась, в порядке убывания, на Индию, Китай, Мексику и Францию. |
| This reinforces the sense of double standards, which has been consistently opposed by the Group of 77 and China. | Оно ведет к усилению ощущения присутствия двойных стандартов, которым последовательно противостоят Группа 77 и Китай. |
| Most of the humanitarian assistance that China has provided to Darfur, totalling 80 million yuan renminbi, has been delivered and distributed. | Китай предоставил Дарфуру гуманитарную помощь в размере 80 млн. юаней, большая часть которой уже доставлена и распределена. |
| China made a proposal for an addition to the text on PAROS which would allow it to accept the work programme. | Китай внес предложение относительно добавления к тексту по ПГВКП, которое позволило бы ему принять программу работы. |
| I now have the following speakers on my list for today's plenary meeting: the Netherlands, Norway, Egypt and China. | Теперь у меня в списке имеются следующие ораторы на сегодняшнее пленарное заседание: Нидерланды, Норвегия, Египет и Китай. |
| China firmly supports the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba and honours its own obligations in respect of those instruments. | Китай твердо поддерживает договоры Тлателолко, Раротонга и Пелиндабский и чтит свои обязательства по отношению к этим документам. |
| At the last plenary, three delegations - Ukraine, China and the Russian Federation - made statements with regard to the latest developments. | На последнем пленарном заседании три делегации - Украина, Китай и Российская Федерация - сделали заявления по поводу последних веяний. |
| China attaches great importance to the problems facing Afghanistan, and we look forward to further improvements in the situation there. | Китай с большим вниманием относится к тем проблемам, с которыми сталкивается Афганистан, и мы ожидаем дальнейшего улучшения положения в этой стране. |
| Interventions were also made by South Africa, Chile, China, Denmark and Ukraine. | С заявлениями также выступили Южная Африка, Чили, Китай, Дания и Украина. |
| The CHAIRMAN commented that China and Hong Kong had offered the Committee the aforementioned conditions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность за то, что Китай и Гонконг предоставили Комитету вышеупомянутые условия. |
| In this regard, China has led the way, and a number of other countries have also achieved this target already. | В этом отношении лидирующие позиции занимает Китай, и несколько других стран уже достигли этой цели. |
| Already China has become the principal consumer of a wide range of metals and of several other commodities. | Уже сейчас Китай стал основным потребителем многих видов металлов и нескольких других видов сырьевых товаров. |