Today China conducted an underground nuclear test at the Lop Nur test site in north-west China. |
Сегодня Китай провел подземное ядерное испытание на испытательном полигоне Лобнор на северо-западе Китая. |
China was resolutely determined and was fully capable of blocking any attempt to separate Taiwan from China. |
Китай решительно настроен и полностью способен заблокировать любую попытку отделения Тайваня от Китая. |
China will also cooperate with relevant countries to set up a centre of excellence for nuclear security in China. |
Китай также сотрудничает с соответствующими странами с целью создания образцового центра ядерной безопасности в Китае. |
China has made no announcement of such a zone in the South China Sea. |
Китай же не делал никаких объявлений о такой зоне в Южно-Китайском море. |
Mr. Xie Xiaowu (China) said that ICTs played an important role in China's industrial development. |
Г-н Се Сяоу (Китай) говорит, что ИКТ играют важную роль в промышленном развитии Китая. |
Authorities in China indicated that methamphetamine was trafficked across the border from Myanmar into China. |
Власти Китая указывали, что метамфетамин перевозится через границу из Мьянмы в Китай. |
The delegation of China informed the Meeting that, in 2010, China had removed immigration restrictions for people living with HIV. |
Делегация Китая информировала Совещание о том, что в 2010 году Китай снял иммиграционные ограничения на людей, живущих с ВИЧ. |
In recent years, China and the UNHCR Representative in China have jointly launched a series of cooperative projects. |
В последние несколько лет Китай совместно с представителем УВКБ в Китае приступил к реализации ряда совместных проектов. |
Currently, two separate systems are used by the customs authorities of mainland China and Hong Kong, China, respectively. |
В настоящее время две отдельные системы используются таможенными ведомствами соответственно материкового Китая и Гонконга (Китай). |
China welcomes the High Commissioner to visit China at a mutually suitable time. |
Китай будет приветствовать посещение страны Верховным комиссаром в удобное для обеих сторон время. |
Mr. Zhou Lipeng (China) said that China's space industry continued its dynamic momentum. |
Г-н Чжоу Липэн (Китай) говорит, что космическая промышленность Китая продолжает динамично развиваться. |
Since some of China's concerns were not resolved during those discussions, China has not subscribed to the Code of Conduct. |
Поскольку в ходе этих обсуждений некоторые из затронутых Китаем проблем не были урегулированы, Китай не подписал Кодекс поведения. |
When satellites are launched in China, China submits timely reports on their type and functions. |
Когда в Китае производятся запуски спутников, Китай своевременно представляет доклады об их типах и функциях. |
He had been forcibly returned to China from Pakistan in 2003 (see China entry). |
Его принудительно вернули в Китай из Пакистана в 2003 году (см. статью о Китае). |
24.09.2010, Shanghai China Visit us during the WIRE CHINA 2010. |
24.09.2010, Шанхай, Китай Приглашаем посетить нас на выставке WIRE CHINA 2010. |
As different parts of China have very different standards of living, China does not set one minimum wage for the entire nation. |
Поскольку в разных частях Китая очень разный уровень жизни, Китай не устанавливает минимальную заработную плату для всей нации. |
China 23-25 May - official visit to China. |
23-25 мая - официальный визит в Китай. |
China was similarly represented by a branch of the China International Travel Service, which also opened in 1990. |
Китай был похожим образом представлен отделением China International Travel Service, который также открылся в 1990 году. |
His hard-line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti-Japanese demonstrations in China in 2005. |
Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году. |
Likewise, the US worries that China may use the AIIB to advance China's economic and political interests. |
Кроме того, США обеспокоены тем, что Китай может использовать AIIB для продвижения экономических и политических интересов Китая. |
To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea. |
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан-Францисского договора для его притязаний в Южно-Китайском море. |
When Congress pressed China for a large currency revaluation in 2004-2005, China's current-account surplus was rising at an accelerating pace. |
Когда Конгресс надавил на Китай по вопросу крупной ревальвации валюты в 2004-2005 году, профицит текущего счета Китая увеличивался ускоренными темпами. |
For example, China began pressing territorial claims in the South China Sea, as well as escalating a longstanding border dispute with India. |
Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией. |
Cautious macroeconomic management during China's boom, including early self-adjustment, put China in a favorable position. |
Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение. |
In October 1957, Prime Minister Mohammad Daud of Afghanistan visited China under China's invitation. |
В октябре 1957 года премьер-министр Мухаммед Дауд посетил Китай с официальным визитом. |