| The Group of 77 and China would like to have a clearer understanding of the various options before reaching any decision. | Группа 77 и Китай хотели бы получить более четкое представление о различных вариантах, перед тем как принять решение. |
| In recent years, China has actively promoted and participated in regional disarmament and confidence-building measures. | В последние годы Китай активно принимал участие в региональном разоружении и мерах по укреплению доверия, всячески содействуя им. |
| China therefore believed that the definition should include the term "intergovernmental" or "inter-state". | Китай считает, что поэтому определение должно включать термин «межправительственный» или «межгосударственный». |
| In recent years, China has been exploring ways to establish confidence-building measures. | В последние годы Китай занимается изучением путей достижения мер по укреплению доверия. |
| Over the past two decades, China had been enjoying economic stability, rapid growth and markedly improved living standards. | За последние два десятилетия Китай добился экономической стабильности, быстрых темпов роста и заметного повышения жизненного уровня населения. |
| Algeria. Azerbaijan, Cameroon, China and Thailand had joined the co-sponsors. | Оратор отмечает, что к числу соавторов документа присоединились Азербайджан, Алжир, Камерун, Китай и Таиланд. |
| China has one of the longest histories of any country in the world. | Китай - одно из государств мира с самой древней историей. |
| Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. | Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу. |
| He also wished to congratulate China on becoming the third country capable of launching humans into outer space. | Он хочет также поздравить Китай, который стал третьей страной, отправившей человека в космическое пространство. |
| China shares the view of the Secretary-General. | Китай разделяет это мнение Генерального секретаря. |
| The Group of 77 and China has often had the opportunity to say that security and peace are global concepts. | Группа 77 и Китай часто имели возможность утверждать, что безопасность и мир - это глобальные концепции. |
| China supports the International Convention on the Preservation of the Intangible Cultural Heritage adopted recently by UNESCO's General Conference at its thirty-second session. | Китай поддерживает Международную конвенцию об охране нематериального культурного наследия, принятую недавно на тридцать второй сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
| China has always supported and actively participated in international cooperation in the preservation of the world's cultural and natural heritage. | Китай всегда поддерживал и активно участвовал в международном сотрудничестве в деле охраны культурного и природного наследия мира. |
| As a friendly neighbour, China attaches great importance to stability and development in Afghanistan. | Как дружественная соседняя страна Китай придает большое значение обеспечению стабильности и развития Афганистана. |
| China believes that, as a result of the six-party talks, the objective of a nuclear-weapon-free Korean peninsula has been set. | Китай считает, что благодаря шестисторонним переговорам была установлена цель обеспечения свободы Корейского полуострова от ядерного оружия. |
| China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. | В настоящее время Китай проводит со всеми остальными сторонами работу по скорейшему открытию следующего раунда шестисторонних переговоров. |
| Nevertheless, China stood ready to contribute even more to UNIDO. | Тем не менее. Китай выражает готовность увеличивать свои взносы в ЮНИДО. |
| The delegation pointed out that China had engaged in three rounds of high-level consultations with the United States regarding the content of the programme. | Делегация указала на то, что Китай провел с Соединенными Штатами три раунда консультаций высокого уровня относительно содержания программы. |
| China appreciated the special measures adopted to protect minorities and all vulnerable groups. | Китай высоко оценивает специальные меры, принятые для защиты меньшинств и всех уязвимых групп населения. |
| Public awareness is being increased in several for countries in the region, including China and India. | В ряде стран региона, включая Индию и Китай, обеспечивается повышение уровня информирования общественности. |
| To date, China had successfully launched four satellites. | К настоящему времени Китай успешно запустил четыре спутника. |
| China, 1986 Rules, article 15. | Китай, Правила 1986 года, статья 15. |
| China has also signalled its interest in joining in a free-trade arrangement with ASEAN. | Китай также заявил о своей заинтересованности в присоединении к соглашению о свободной торговле с АСЕАН. |
| However, most of the people in this group were accounted for by China and India. | Однако наибольшую долю по численности населения в этой группе стран составляли Индия и Китай. |
| Argentina, China and India stated that Part I of the Covenant should be excluded from the scope of the article. | Аргентина, Индия и Китай отметили, что часть I Пакта должна быть исключена из сферы охвата данной статьи. |