| The US accuses China of using cyber espionage to steal intellectual property on an unprecedented scale. | США обвиняют Китай в использовании кибершпионажа для кражи интеллектуальной собственности в беспрецедентных масштабах. |
| China has now become the main player in the North Korean crisis, and in the region as a whole. | Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе. |
| Since then, China has sought to make good on Mao's pledge. | С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. |
| China has long threatened to use force if the international community should formally recognize Taiwan's independence. | Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня. |
| China interpreted that crisis as symbolizing both the decline of the Anglo-American brand of capitalism and the weakening of American economic power. | Китай интерпретировал кризис как символ упадка англо-американского бренда капитализма, а также как ослабление американской экономической мощи. |
| But, by threatening to destabilize the global economy, China threatens Western interests as well. | Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада. |
| The only holdouts among the world's leading economies are the eurozone and China. | Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона. |
| China has remained a small source of FDI outflows, but that, too, is changing rapidly. | Китай остается небольшим источником исходящих ПИИ, но эта ситуация быстро меняется. |
| This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases. | В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов. |
| China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan. | Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы. |
| Under ideal diplomatic circumstances, Russia and China would be persuaded to join with NATO in a joint declaration. | В идеальных дипломатических обстоятельствах можно будет убедить Россию и Китай присоединиться к совместной декларации. |
| No amount of material prosperity can make China a healthy society without this necessary reckoning with the past. | Никакое материальное процветание не сможет сделать Китай здоровым обществом без так необходимой оценки прошлого. |
| Russia has been China's major supplier of weapons since the late 1990's. | Россия была главным поставщиком оружия в Китай с конца 1990-х годов. |
| But it will be much more difficult to persuade China that it should stand down. | Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. |
| To be sure, China has had its setbacks, too. | Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи. |
| As the world's largest exporter, China clearly meets the first condition. | Как крупнейший экспортер мира, Китай явно удовлетворяет первому условию. |
| The composition of South Africa's exports to China supports these concerns. | Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения. |
| Even against tiny Bhutan, China has stepped up its lands claims through military incursions. | Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений. |
| Through its overt refusal to accept Asia's territorial status quo, China only highlights the futility of political negotiations. | Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров. |
| It is essential that Japan and China forge a modern relationship. | Необходимо, чтобы Япония и Китай построили современные отношения. |
| China has elevated the reduction of external imbalances to a major national objective in 2007. | Китай поставил платежный дисбаланс в число главных национальных целей в 2007 году. |
| Like Russia, China wants a reduction of the US military presence in Central Asia. | Подобно России, Китай хочет сокращения военного присутствия США в Средней Азии. |
| But it is China that is now poised to exploit much of these resources. | И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов. |
| Russia and China have sought a treaty for broad United Nations oversight of the Internet. | Россия и Китай предлагают подписать договор о расширенном надзоре ООН над Интернетом. |
| China, India, and Indonesia are all well positioned to take important steps forward. | Китай, Индия и Индонезия имеют отличные позиции для принятия важных шагов. |