| One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games. | Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр. |
| The main target region for programme production in Chinese is China. | Основным регионом вещания для передачи программ на китайском языке является Китай. |
| China is a large country, and it could not have succeeded as it has without widespread decentralization. | Китай - большая страна, и он не мог бы преуспеть без широкой децентрализации. |
| Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor-intensive services model. | Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель. |
| If peace really is the key component of China's rise, the Chinese must now rein in their mercurial client. | Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента. |
| The era of Japanese militaristic and imperialist power has long gone, and the world is beating a path to China's door. | Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай. |
| Indeed, it was the peasantry that fired the first shot in the reform campaign that has transformed China in the decades since. | Действительно, это крестьянство сделало первый выстрел в кампании реформ, которые с тех пор за несколько десятилетий изменили Китай. |
| Although increasingly assertive in Africa and Latin America, China largely remains a free-rider under the American security umbrella. | Хоть и проявляя напористость в Африке и Латинской Америке, Китай в значительной степени остается нахлебником, прячущимся под американским зонтиком безопасности. |
| Even now, emerging leaders argue that China is moving too slowly on economic reform and foreign-policy goals. | Даже теперь новые лидеры утверждают, что Китай развивается слишком медленно в отношении экономических реформ и внешней политики. |
| The Group of 77 and China calls for increased United Nations activities to address ageing in the context of development. | Группа 77 и Китай призывают расширить деятельность Организации Объединенных Наций по рассмотрению вопросов старения в контексте развития. |
| China deserves to be treated seriously as a major player in global governance. | Китай заслуживает серьезного отношения к себе, как к основному игроку в глобальном управлении. |
| Both South Korea and China are reluctant to support robust sanctions. | И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции. |
| The flaw consists partly in viewing China, India's largest trading partner, as a threat. | Недостаток этой концепции частично состоит в том, что Китай, крупнейший торговый партнёр Индии, рассматривается как угроза. |
| While many had noted the extraordinary wealth transfer to oil-producing states and China, the implications of this were not fully appreciated. | В то время как многие заметили необычайное перемещение богатства в страны производящие нефть и Китай, последствия этого не были полностью оценены. |
| As long as China and India maintain their insatiable appetite for commodities, Brazil's exports will finance today's consumer boom. | По мере того как Китай и Индия поддерживают своей ненасытный аппетит на товары, экспорт Бразилии будет финансировать сегодняшний потребительский бум. |
| All of this is happening at a time when China is preparing for a change of leadership. | Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства. |
| When China initiated its economic reforms in 1979, it inherited a centrally planned economy that lacked the institutional infrastructure for markets. | Когда Китай приступил к экономическим реформам в 1979 году, он унаследовал централизованно планируемую экономику, которой не хватало институциональной инфраструктуры для рынков. |
| China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force. | Китай стремился неудачно освободить PNEs от CTBT, таким образом, договор все еще не действует. |
| Likewise, 37% of the UAE's trade is with China, India, and South Korea. | Подобным образом 37% товарооборота ОАЭ приходится на Китай, Индию и Южную Корею. |
| To many Middle East states, what China wants is now just as important as US interests. | Для многих государств Среднего Востока то, что хочет Китай, сейчас так же важно, как и интересы США. |
| And China must use its substantial influence with Indonesia on this issue - in its own self-interest. | Также Китай должен использовать свое значительное влияние на Индонезию в этом вопросе - в своих же собственных интересах. |
| China and Russia today are no exceptions. | Китай и Россия сегодня не являются исключением. |
| Over the coming decades, China will become a thoroughly new form of political and economic entity. | Через несколько десятков лет Китай станет государством, имеющим совершенно новую политическую и экономическую форму. |
| Moreover, new superpowers with their own interests - namely, China and India - have come onto the international stage. | Кроме того, новые сверхдержавы со своими интересами - а именно, Китай и Индия - также вышли на международную арену. |
| He noted that the Secretary-General had mentioned the Group of 77 and China as an important grouping of Member States. | Он отмечает, что Генеральный секретарь назвал Группу 77 и Китай одной из основных групп государств-членов. |