| Until that has been accomplished all nuclear-weapon States, including China, must refrain from nuclear testing. | Пока это не сделано, все государства, обладающие ядерным оружием, включая Китай, должны воздерживаться от проведения ядерных испытаний. |
| His delegation hoped that China would heed the views of the international community and halt its nuclear tests. | Австралия выражает надежду на то, что Китай прислушается к мнению международного сообщества и прекратит проведение ядерных испытаний. |
| China is ready to contribute, along with all the other States Parties, its unremitting efforts for this purpose. | Китай вместе со всеми остальными государствами-участниками готов предпринимать неустанные усилия для достижения этой цели. |
| China believes it absolutely essential to draft an international instrument to protect their rights and interests. | Китай полагает крайне важным разработать международный договор, обеспечивающий защиту их прав и интересов. |
| On 4 April 1989, China promulgated its Administrative Procedures Act, which came into force on 1 October 1990. | 4 апреля 1989 года Китай обнародовал Закон об административной процедуре, который вступил в силу 1 октября 1990 года. |
| Recently, China and the Republic of Korea have also provided funds for the purpose. | В последнее время средства на эти цели предоставляют также Китай и Республика Корея. |
| Both China and the United States have increased their efforts to implement national strategies for disaster mitigation. | Как Китай, так и Соединенные Штаты активизировали свои усилия по осуществлению национальных стратегий по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| Adhering to its independent foreign policy of peace, China has always stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. | Китай, неуклонно придерживаясь независимой и самостоятельной мирной внешней политики, неизменно выступает за всеобъемлющее запрещение и полную ликвидацию ядерного оружия. |
| In order to survive and develop, China was left with no other alternative. | Китай должен был обеспечить себе интересы существования и развития, у него не было другого выбора. |
| China is a peace-loving country and an important force for the maintenance of world peace and stability. | Китай представляет собой миролюбивую страну и важную силу в деле поддержания мира и стабильности во всем мире. |
| As for the CTBT text, China frankly, is not entirely satisfied. | Что касается непосредственного самого текста ДВЗИ, то Китай, честно говоря, удовлетворен им не полностью. |
| The Group of 77 and China will not yield in its commitment to adopting an Agenda for Development. | Группа 77 и Китай не забудут о своем обязательстве принять Повестку дня для развития. |
| Delivered lecture on "Prevention of conflict by peaceful means" at Beijing University, China, 26-29 September 1994. | Выступил с лекцией "Предупреждение конфликтов мирными средствами" в Пекинском университете (Китай) 26-29 сентября 1994 года. |
| Place and date of birth: 23 June 1920, Jiangxi, China. | Дата и место рождения: 23 июня 1920 года, Цзяньси, Китай. |
| Today China provided transit to a large number of countries including the former USSR and countries in East and Central Asia. | В настоящее время Китай является страной транзита для большого числа стран, включая бывший СССР и страны Восточной и Средней Азии. |
| For reasons of transport cost, the natural outlets for Indian exports would continue to be Japan, the Republic of Korea and China. | С учетом фактора транспортных издержек естественными рынками сбыта для Индии будут оставаться Япония, Республика Корея и Китай. |
| China has stepped up export licence requirements, which has apparently constrained mainly the exports of ores and concentrates. | Китай ужесточил требования, предъявляемые к экспортным лицензиям, что, по всей видимости, главным образом ограничивает экспорт руд и концентратов. |
| Some Chinese suppliers have indicated recently that China aimed at achieving a stable tungsten market in the future. | Некоторые китайские поставщики недавно дали понять, что Китай стремится обеспечить в будущем стабильность на рынке вольфрама. |
| A recent development has been the reported imports of ores and concentrates by China. | В последнее время поступают сообщения об импорте руд и концентратов в Китай. |
| However, the time of unlimited availability of cheap supply from China would appear to be over. | Однако то время, когда Китай мог предлагать неограниченные дешевые поставки, вероятно, прошло. |
| In 1994, Papua New Guinea joined the Bangkok Agreement, while China has announced its intention to join. | В 1994 году к Бангкокскому соглашению присоединилась Папуа-Новая Гвинея, а Китай заявил о своем намерении стать его участником. |
| This is of particular concern to India and China. | Особую озабоченность по этому поводу проявляют Индия и Китай. |
| For example, the environmental effectiveness of the Montreal Protocol would have been reduced if India and China had remained outside the agreement. | Если бы Индия и Китай остались за рамками Монреальского протокола, его экологическая эффективность бы снизилась. |
| Among developing countries, Argentina, China, Egypt and India have established some wind farm capacity and this is increasing. | Среди развивающихся стран некоторым потенциалом "ветроферм" обладают Аргентина, Египет, Индия и Китай, и этот процесс ширится. |
| The experience of China is an example of the widespread use of mini hydropower plants. | В качестве примера страны, широко использующей малые гидроэлектростанции, можно назвать Китай. |