| China is deeply sympathetic and concerned about the problems faced by the countries and peoples affected. | Китай глубоко обеспокоен проблемами, с которыми сталкиваются эти страны и их народы, и сочувствует им. |
| China urges the international community to attach the same importance to Somalia. | Китай призывает международное сообщество рассматривать кризис в Сомали с не меньшим вниманием. |
| The Subcommittee noted that China was developing a constellation of eight small satellites for disaster management and environmental monitoring. | Подкомитет отметил, что Китай создает груп-пировку из восьми малогабаритных спутников для борьбы со стихийными бедствиями и экологического мониторинга. |
| In May 2006, Walid al-Moualem, the foreign minister of Syria, paid an official visit to China. | В мае 2006 года министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем нанес официальный визит в Китай. |
| On the issue of nuclear disarmament, China shares many of the positions expressed in the draft resolution. | Что касается вопроса о ядерном разоружении, то Китай разделяет многие позиции, выраженные в этом проекте резолюции. |
| Canada urged China to assign high priority to ratifying and implementing the agreements it had signed. | Канада настоятельно призывает Китай самым безотлагательным образом рассмотреть вопрос о ратификации и осуществлении соглашений, которые он подписал. |
| It is also regrettable that China has conducted this ASAT demonstration, endangering hundreds of satellites with the resulting debris. | Вызывает также сожаление, что Китай провел эту демонстрацию противоспутникового оружия, поставив за счет образовавшегося мусора под угрозу сотни спутников. |
| In spite of the long distance between us, China and Africa have traditionally maintained friendly relations. | Несмотря на большое расстояние, разделяющее нас, Китай и Африка традиционно поддерживают дружеские отношения. |
| China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development. | Китай рассматривает Африку в качестве важного участника наших совместных усилий по поддержанию международного мира и достижения общего развития. |
| China will make its own efforts in this process. | Китай будет также прилагать усилия в этом процессе. |
| China and Russia hold that this plan is, in essence, aimed at seeking unilateral superiority in the military and security arena. | Россия и Китай полагают, что сущность такого плана заключается в стремлении к одностороннему превосходству в военной сфере и вопросах безопасности. |
| The Van Hout Group exports cable waste to China. | Группа "Ван Хаут" экспортирует кабельные отходы в Китай. |
| China is also becoming an important player. | Серьезным игроком на этом рынке становится и Китай. |
| The games will be held from 2 to 11 October 2007 in Shanghai, China. | Следующие такие игры будут проводиться 2-11 октября 2007 года в Шанхае, Китай. |
| FAO has also signed agreements with various other countries, including China and Tunisia. | Кроме того, ФАО подписала соглашения с различными другими странами, включая Китай и Тунис. |
| Over the years China has participated actively in the international efforts to ease the humanitarian situation in Africa. | На протяжении многих лет Китай принимает активное участие в международных усилиях по улучшению гуманитарной ситуации в Африке. |
| It has been suggested by China that use in the petroleum industry and for nano-material processing might also fall into these categories. | Китай предложил отнести к этим категориям также применение данного вещества в нефтяной промышленности и при обработке наноматериалов. |
| Besides these uses, China also uses PFOS in the petroleum industry and for nano-material processing. | Помимо этих видов применения Китай использует ПФОС также в нефтяной промышленности и для обработки наноматериалов. |
| As the largest developing country with a vast territory, China faced great risks of transboundary harm from hazardous activities. | Будучи крупнейшей развивающейся страной, обладающей обширной территорией, Китай сталкивается с серьезными рисками трансграничного вреда от опасных видов деятельности. |
| China attaches great importance to resolution 1540 and has always participated constructively and actively in the work of the 1540 Committee. | Китай придает огромное значение резолюции 1540 и всегда участвовал в работе Комитета 1540 конструктивным и активным образом. |
| As required by the resolution, China has submitted its national report and supplementary notes. | В соответствии с требованиями, содержащимися в резолюции, Китай представил свой национальный доклад и дополнительные записки. |
| China started to use AD actions in 1997. | Китай начал применять меры АД в 1997 году. |
| However, other countries such as China and the Republic of Korea likewise exhibit a large impact coefficient. | Однако и у других стран, таких, как Китай и Республика Корея, коэффициент воздействия тоже довольно высок. |
| To that end, China has participated actively in efforts aimed at post-war reconstruction in Afghanistan. | Для этого Китай принимает активное участие в усилиях, направленных на послевоенное восстановление в Афганистане. |
| The G-77 and China stands firm in rejecting unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries. | Группа 77 и Китай занимает твердую позицию, отвергая односторонние меры как средства оказания давления на развивающиеся страны. |