| This is the case for Egypt and China; activities in Hungary, El Salvador and Zimbabwe will terminate within a short time. | К этим странам относятся Египет и Китай; мероприятия в Венгрии, Зимбабве и Сальвадоре в скором времени будут завершены. |
| China actively participated in the negotiations on the Protocol. | Китай активно участвовал в переговорах по выработке Протокола. |
| We encourage them and China to participate in a plurilateral mechanism, as mentioned in the eleventh preambular paragraph of the draft resolution. | Мы призываем эти страны и Китай участвовать в многостороннем механизме, названном в одиннадцатом пункте преамбулы проекта резолюции. |
| In the late 1970s, a group of Chinese citizens residing in Viet Nam did return to China. | В конце 70-х годов группа китайских граждан, проживавших во Вьетнаме, вернулась в Китай. |
| China provides an interesting example of the variations seen in rural energy demand by region. | Китай являет собой интересный пример региональных различий в спросе на источники энергии в сельских районах. |
| Any transfer of materials to China without such approval constitutes illegal importation. | Ввоз любых материалов в Китай без такого разрешения рассматривается в качестве незаконного импорта. |
| China and Cuba sent their views concerning the Review process. | Свои мнения по процессу обзора прислали Китай и Куба. |
| China has never taken part in the arms race, nor has it stationed a single soldier or weapons system on foreign soil. | Китай никогда не принимал участия в гонке вооружений и не размещал на чужой почве ни одного солдата или оружейной системы. |
| History bears witness to China as a force for continued regional and global peace, security and stability. | Как свидетельствует история, Китай является движителем неуклонного регионального и глобального мира, безопасности и стабильности. |
| Currently China is making active preparations for early ratification of the new Protocol. | В настоящее время Китай ведет активные приготовления к скорейшей ратификации нового Протокола. |
| Yet it misrepresents China as posing a nuclear threat to India. | Но при этом оно выставляет Китай в качестве источника ядерной угрозы для Индии. |
| China is deeply worried and concerned about the grave situation in South Asia caused by the recent nuclear-test explosions. | Китай глубоко встревожен и озабочен серьезным положением, которое сложилось в Южной Азии в результате недавних испытательных ядерных взрывов. |
| Ukraine and China have always maintained friendly relations of cooperation. | Украина и Китай всегда поддерживали отношения дружбы и сотрудничества. |
| China fully subscribes to this United Nations resolution. | Китай полностью присоединяется к этой резолюции Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Atiyanto (Indonesia) said that the Group of 77 and China could not accept the United States proposal. | Г-н АТИЯНТО (Индонезия) подтверждает, что Группа 77 и Китай не могут согласиться с предложением Соединенных Штатов Америки. |
| Mr. Zhang Wanhai (China) said that his delegation viewed the current difficulties of Bosnia and Herzegovina with sympathy. | Г-н ЧЖАН Ваньхай (Китай) говорит, что его делегация с сочувствием относится к нынешним трудностям Боснии и Герцеговины. |
| At the same time, a growing number of foreign scholars and students were coming to China to study and give lectures. | Вместе с тем постоянно увеличивается число иностранных специалистов и студентов, прибывающих в Китай для обучения и преподавания. |
| China states that Hong Kong has drafted regulations to stop the laundering of bribes. | Китай заявляет, что Гонконг подготовил проект правил, призванных положить конец отмыванию взяток. |
| In addition, China accorded duty-free access to a number of products from 28 African countries. | Кроме того, Китай предоставил режим беспошлинного ввоза для ряда видов продукции из 28 африканских стран. |
| China is concerned about the individual incidents of violence that have occurred recently in Kosovo. | Китай выражает обеспокоенность в связи с отдельными случаями насилия, которые имели место в Косово в последнее время. |
| On sanctions, China has always advocated caution. | В вопросах введения санкций Китай всегда выступал за осторожность. |
| As a good neighbour of Afghanistan, China has always closely followed the peace and reconstruction process there. | Как добрый сосед Афганистана Китай всегда внимательно следил за процессом мира и восстановления в этой стране. |
| ASEAN would convey its common position to China during the ASEAN-China Senior Officials' Consultations. | АСЕАН информирует о своей общей позиции Китай в ходе консультаций старших должностных лиц АСЕАН-Китая. |
| China has consistently urged all nuclear-weapon States to enshrine the above-mentioned commitments in a legal form. | Китай неизменно призывал все государства, обладающие ядерным оружием, облечь вышеупомянутые обязательства в форму юридического документа. |
| Therefore, China has exercised utmost restraint in developing nuclear weapons, and maintained a minimum arsenal necessary for self-defence only. | В этой связи Китай проявляет максимум сдержанности при разработке ядерного оружия и располагает минимальным арсеналом такого оружия, необходимым только для самообороны. |