Factories, largely in the electronics and garment industries, are rapidly relocating to China. |
Фабрики, в основном производящие электронику и одежду, быстро перемещаются в Китай. |
It is to be hoped that China will reconsider its approach to nuclear tests and refrain from further testing. |
Хотелось бы надеяться, что Китай пересмотрит свою линию в вопросе о ядерных испытаниях и воздержится от их дальнейшего проведения. |
It is a fact that China has not stopped nuclear testing and has conducted two underground tests so far this year. |
Действительно, Китай не прекратил ядерных испытаний и в этом году уже провел два подземных испытания. |
Not being superstitious about nuclear weapons, China has never joined the nuclear arms race. |
Не испытывая суеверного отношения к ядерному оружию, Китай никогда не вступал в гонку ядерных вооружений. |
China does not belong to any military alliance, nor does it enjoy the protection of any nuclear umbrella. |
Китай не принадлежит ни к одному военному альянсу и не пользуется защитой никакого "ядерного зонтика". |
Yet China has long been living under the shadow of the threat of nuclear weapons. |
Но Китай все же давно живет под сенью угрозы применения ядерного оружия. |
China has formally proposed to other nuclear-weapon States that such negotiations should be started immediately and has presented a draft treaty to this end. |
Китай официально предложил другим государствам, обладающим ядерным оружием, немедленно начать такие переговоры и представил с этой целью проект договора. |
China has all along attached great importance to and participated actively in the negotiations. |
Китай всегда придавал большое значение таким переговорам и принимая в них активное участие. |
This leaves only one nuclear-weapon State, namely China, which still supports the principle of non-first-use. |
Таким образом, принцип неприменения первым все еще поддерживает только одно государство, обладающее ядерным оружием, а именно Китай. |
That is so because China has consistently opposed the nuclear-arms race. |
Это делается потому, что Китай последовательно борется против гонки ядерных вооружений. |
When the language "utmost restraint" was negotiated, China and France made clear that it was not synonymous with a moratorium. |
При обсуждении формулировки "исключительная сдержанность" Китай и Франция четко заявили о том, что эта формулировка неравнозначна мораторию. |
China has always considered that there is no point in pressuring anyone: it is always counterproductive. |
Китай всегда считал, что бессмысленно оказывать давление на кого-либо: это всегда контрпродуктивно. |
China believes that the Register is a relatively new element. |
Китай считает, что Регистр - это достаточно новый механизм. |
China was active, serious and responsible in participating in the negotiations in Vienna, and we did our best to make compromises. |
Китай активно, серьезно и ответственно участвовал в венских переговорах, и мы делали все возможное для достижения компромиссов. |
Precisely because of its own experience, China does not base its security on a nuclear threat against other countries. |
Именно исходя из собственного опыта, Китай не строит свою безопасность на принципе ядерной угрозы в отношении других стран. |
China has long undertaken, unilaterally, not to be the first to use nuclear weapons at any time or in any circumstances. |
Китай давно в одностороннем порядке обязался не применять первым ядерного оружия никогда и ни при каких обстоятельствах. |
China therefore opposed any attempts at imposing new obligations on developing countries through amendments or protocols to the Convention. |
Поэтому Китай выступает против любых попыток навязать новые обязательства развивающимся странам через поправки или протоколы к Конвенции. |
Despite the efforts which had been made China still had the greatest number of poor people in the world. |
Несмотря на предпринимаемые усилия, Китай по-прежнему имеет наибольшее в мире число людей, проживающих в бедности. |
Some developing countries (including the largest, China) have attained such levels as well. |
Некоторые развивающиеся страны (включая крупнейшую из них - Китай) также достигли такого уровня. |
China accounts for a rapidly rising share in world manufacturing and is experiencing massive FDI inflows. |
На Китай приходится быстро увеличивающаяся доля объема производства мировой обрабатывающей промышленности, и в страну поступают массовые притоки ПИИ. |
China adheres to three principles on nuclear export. |
Китай придерживается трех принципов в отношении ядерного экспорта. |
In 1985, China announced its decision to voluntarily put part of its civilian nuclear facilities under the safeguards of IAEA. |
В 1985 году Китай объявил о своем решении добровольно поставить часть своих ядерных установок под гарантии МАГАТЭ. |
In its cooperation with IAEA, China attaches importance to two-way assistance. |
В своем сотрудничестве с МАГАТЭ Китай придает большое значение двусторонней помощи. |
China appeals to other nuclear-weapon States to make an immediate and positive response. |
Китай призывает другие государства, обладающие ядерным оружием, незамедлительно и конструктивно отреагировать на эту идею. |
Approximately 30 countries, including China and France, have acceded to the Treaty since 1990. |
Около 30 стран присоединилось к нему после 1990 года, в том числе Китай и Франция. |