International Forum on Sustainable Agriculture and Food Security, Beijing, China, 15 October 2008. |
Международный форум по устойчивому сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, Пекин, Китай, 15 октября 2008 года. |
China highly appreciates its efforts in this regard. |
Китай высоко оценивает ее усилия в этой связи. |
At the forum, China made four commitments concerning its continued support for the economic and social development of African countries. |
На этом Форуме Китай взял на себя четыре обязательства относительно постоянной поддержки экономическому и социальному развитию в африканских странах. |
The representative stated that the Group of 77 and China attached great importance to the issue of repatriation of assets of illicit origin. |
Представитель Филиппин заявил, что Группа 77 и Китай придают большое значение вопросу о возвращении активов незаконного происхождения. |
His delegation condemned those attempts, as there was only one China. |
Делегация Зимбабве осуждает эти попытки, поскольку существует лишь один Китай. |
China has always opposed the proliferation of biological weapons and has taken a comprehensive set of strict export control measures. |
Китай всегда выступал против распространения биологического оружия и принял ряд существенных мер по обеспечению строгого экспортного контроля. |
China attaches importance to such activities and will continue them. |
Китай придаёт большое значение этим мероприятиям и продолжит их осуществление. |
That is why China supported and contributed to the Register's establishment. |
Именно поэтому Китай поддержал идею создания Регистра и оказывал ей содействие. |
As soon as the Register was created in 1993, China submitted several consecutive annual reports. |
Как только Регистр был создан в 1993 году, Китай представил несколько очередных ежегодных докладов. |
China cannot accept this situation and has therefore been forced to suspend its reporting to the Register since 1998. |
Китай не может мириться с такой ситуацией и поэтому с 1998 года вынужден приостановить представление информации в Регистр. |
As a country with certain scientific, technological and industrial capabilities, China is fully aware of its international non-proliferation responsibilities. |
Являясь страной, обладающей определенными научным, техническим и промышленным потенциалами, Китай полностью осознает свои международные обязательства в области нераспространения. |
China always supports and is ready to contribute to the NPT review process. |
Китай постоянно поддерживает процесс рассмотрения действия ДНЯО и готов способствовать и содействовать ему. |
China supports its early entry into force. |
Китай выступает за его скорейшее вступление в силу. |
China is ready to work with other member States for the comprehensive and effective implementation of the Convention and the smooth operation of the OPCW. |
Китай готов совместно с другими государствами трудиться на благо всеобъемлющего и эффективного осуществления Конвенции и гладкого функционирования ОЗХО. |
China has supported, and actively participated in, the negotiation of the protocol to the Biological Weapons Convention (BWC). |
Китай поддержал переговоры по протоколу к Конвенции по биологическому оружию (КБО) и активно участвовал в них. |
China wishes to join with other States parties to move this process forward. |
Китай стремится к сотрудничеству с другими государствами-участниками в целях продвижения этого процесса. |
In recent years, China has been actively engaged in international demining assistance and has achieved good results. |
В последние годы Китай активно участвует в деле оказания помощи в разминировании и уже достиг хороших результатов. |
As a developing country, China had to face serious problems such as poverty and economic backwardness. |
Являясь развивающейся страной, Китай вынужден решать сложные проблемы, связанные с нищетой и экономической отсталостью. |
China has also provided emergency humanitarian assistance throughout the years to many developing countries through bilateral channels. |
Китай на протяжении многих лет также оказывает чрезвычайную гуманитарную помощь многим развивающимся странам по двусторонним каналам. |
China stands ready to work with the international community to promote a just and very reasonable solution to the Middle East question. |
Китай готов сотрудничать с международным сообществом в усилиях по содействию достижению справедливого и мудрого решения ближневосточного вопроса. |
China has made its efforts and done its part in contributing to the protection of world cultural and natural heritage. |
Китай прилагает усилия по защите всемирного культурного и природного наследия и вносит свой вклад в эту деятельность. |
China, a developing country with a large population, has an increasing domestic demand for fishery products. |
Китай - это развивающаяся страна с большим населением, и спрос на рыбные продукты у нас все больше увеличивается. |
China supports greater efforts in fishing management on a fair and equitable basis in order to achieve the sustainable development of fishing worldwide. |
Китай поддерживает активизацию усилий по управлению рыболовством на равноправной и справедливой основе в целях достижения устойчивого развития рыбного промысла во всем мире. |
China fully understands the humanitarian concerns of the international community regarding the indiscriminate injury to innocent civilians caused by anti-personnel landmines. |
Китай полностью разделяет гуманитарную обеспокоенность международного сообщества в связи с неизбирательным действием противопехотных наземных мин, которые калечат ни в чем не повинных мирных жителей. |
In November this year, China sent another demining expert team to Afghanistan to investigate the situation there. |
В ноябре этого года Китай направил еще одну группу специалистов по разминированию в Афганистан для проведения анализа ситуации в этой стране. |