| China is aging very rapidly, and its working-age population will begin to shrink within a few years. | Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться. |
| Mr. Chen Shiqiou (China) said that the issue of nationality was mainly governed by national law. | Г-н ЧЭНЬ ШИЦЮ (Китай) говорит, что вопрос о гражданстве в основном регулируется внутренним правом. |
| The Group of 77 and China reaffirmed that States had the sovereign right to exploit their own biological resources. | Группа 77 и Китай подтверждают, что все государства имеют суверенное право осваивать свои собственные биологические ресурсы. |
| In that regard China advocates the following. | В этой связи Китай хочет предложить следующее. |
| The findings were presented to the Ministerial Consultation in Beijing, China, during the preparatory process for the Special Session on Children. | Эти выводы были представлены на консультации на уровне министров в Пекине, Китай, в ходе подготовки специальной сессии по положению детей. |
| China's rise is demonstrated by its ballooning share of trade in its gross domestic product. | Подъём Китая также демонстрируется растущей долей торговли в его валовом внутреннем продукте. |
| These are laudable steps for China, given its poor record on transparency. | Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности. |
| The anthem is considered to be a national symbol of China. | Ворота с тех пор считаются одним из национальных символов Китая. |
| China has no substantive difficulties with the two draft documents on work arrangements for 2009. | У Китая нет предметных трудностей с двумя проектами документов относительно рабочих механизмов на 2009 год. |
| It lives in the waters around India, northern Australia, South China, the Red Sea, and the eastern coast of Africa. | Индийская афалина обитает в водах вокруг Индии, северной Австралии, Южного Китая, восточного побережья Африки, а также в Красном море. |
| They're a small ethnic group living in China on the border with Tibet. | Небольшая этническая группа в Китае, на границе с Тибетом. |
| Mr. WU Jianmin (China), replying to the question on the meaning of socialist relations in China, explained that it referred to a society that was free of exploitation and oppression and was based on equality. | Г-н У Цзяньминь (Китай), отвечая на вопрос о значении в Китае социалистических отношений, поясняет, что эти отношения предполагают общество, свободное от эксплуатации и угнетения и основанное на принципе равноправия. |
| That would give China the world's largest social security system, covering more than 20 per cent of the global population. | Это будет способствовать созданию в Китае самой крупной системы социального обеспечения в мире, охватывающей более 20 процентов населения земного шара. |
| To date, we have suffered eight serious droughts, followed by fires, in Bolivia, California, the Caribbean, China, Spain and Russia. | На сегодняшний день мы пострадали от восьми серьезных засух, вслед за которыми последовали пожары в Боливии, Калифорнии, странах Карибского бассейна, Китае, Испании и России. |
| BEIJING - China's national savings rate has been very high in recent years, amounting to 52% of GDP in 2008 (the most recent year for which statistics are available), and is often blamed for today's global imbalances. | Национальный уровень сбережений в Китае был очень высоким на протяжении последних несколько лет. В 2008 году (самый последний период, по которому имеются статистические данные) он составил 52% от ВВП и очень часто именно его обвиняют в сегодняшнем глобальном дисбалансе. |
| China produced five new commemorative issues, of four stamps each, during the 1920s. | В 1920-е годы Китаем было выпущено пять новых коммеморативных серий, по четыре марки в каждой. |
| Due to the Edo period policy of sakoku, Japan was cut off from the outside world almost completely; its contact with China persisted, but was greatly limited. | Из-за политики самоизоляции сакоку периода Эдо Япония была почти полностью отрезана от внешнего мира; контакты с Китаем продолжались, но были сильно ограничены. |
| The Greater Mekong Subregion Economic Cooperation Programme launched in 1992 places ISS among its five strategic areas and is now considered an important complement to the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and China. | Важным дополнением к Рамочному соглашению о всестороннем экономическом сотрудничестве между АСЕАН и Китаем считается принятая в 1992 году Программа экономического сотрудничества в субрегионе Большого Меконга, одним из пяти стратегических направлений деятельности в рамках которой является сотрудничество в сфере инфраструктурных услуг. |
| Moreover, Japan's powerful agricultural interest groups, especially the Central Union of Agricultural Cooperatives, may strengthen their opposition to both a trilateral FTA with China and South Korea and the TPP with the US. | Кроме того, мощные японские сельскохозяйственные группы интересов, особенно Центральный союз сельскохозяйственных кооперативов, могут усилить свою оппозицию как к трехстороннему ЗСТ с Китаем и Южной Кореей, так и к ТТП с США. |
| China is a dead end. | Идея с Китаем - это тупик |
| By 1918, new china was needed. | В 1918 году выступил против новой китайской культуры. |
| China adopted regulations banning the same six substances beginning in 2006, thus ensuring that Chinese products would meet EU requirements. | Эти же шесть веществ запрещены на основе действующего с 2006 года законодательства в Китае, что обеспечивает соответствие китайской продукции требованиям Европейского союза. |
| Referred to itself as "Insight China", Xiaokang defines itself as a magazine that voices public opinions and discuss the current affairs regarding the Chinese Politics and social cultures. | Рассматривая себя как «Понимание Китая», Сяокан определяет себя как журнал, который выражает общественное мнение и обсуждает текущие дела, касающиеся китайской политики и социальной культуры. |
| One expert discussing the regulation of China's financial services sector pointed out that, with rapid and fundamental changes in the Chinese economy over the previous 10 years, the financial services sector was growing fast, fuelling development of the national economy. | Один эксперт, рассказывая о регулировании сектора финансовых услуг в Китае, указал, что в условиях стремительных и фундаментальных изменений в китайской экономике за предыдущие десять лет сектор финансовых услуг рос высокими темпами, подпитывая развитие национальной экономики. |
| For instance, during China's Han dynasty, the native name of the Tarim Basin city-state of Loulan was "Kroraina," possibly from Greek due to nearby Hellenistic influence. | Например, во времена китайской династии Хань местное название города Тарима в Лулане было «Крорайной», возможно, с греческого из-за соседнего эллинистического влияния. |
| Since 1994 EPA and the China CBM Clearing-house have collaborated to promote CMM recovery. | С 1994 года АООС и Китайский центр по МУП осуществляют сотрудничество в области содействия добыче ШМ. |
| Legal Adviser, Chinese Centre of Legal Consultancy, Beijing, China. | Советник по правовым вопросам, Китайский центр юридических консультаций, Пекин, Китай. |
| However, China's imports from the LDCs were small, and still largely in commodities. | В то же время китайский импорт из НРС по-прежнему невелик и в основном приходится на сырьевые товары. |
| The observations allege that "Chinese criminal procedure law still does not contain an explicit prohibition of such practice, as required by article 15 of the Convention", which testifies to a misunderstanding of China's legal system. | В замечаниях утверждается, что "китайский Уголовный кодекс по-прежнему не содержит прямого запрета подобной практики, как того требует статья 15 Конвенции", что свидетельствует о непонимании китайской правовой системы. |
| E. China's standard for EV | Е. Китайский стандарт для ЭМ |
| They'll like the message of peace you're sending China. | Они оценят призыв к миру, адресованный Китаю. |
| For 10 years, we have been urging those countries to join China and the Russian Federation as signatories. | На протяжении 10 лет мы настоятельно призывали эти страны присоединиться к Китаю и Российской Федерации в качестве государств, подписавших эти документы. |
| The representative of the Secretariat introduced the item, further to the issue arising in the discussion on China (see paragraphs 70 - 74). | Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт в развитие вопроса, возникшего в ходе обсуждений по Китаю (см. пункты 70-74). |
| Rather than debate with her counterparts, Clinton needs to ensure that other countries in the six-party framework, especially China and South Korea, are on the same page as the US. | Вместо того чтобы спорить со своими коллегами из других стран, Клинтон необходимо предоставить гарантии этим странам шестисторонней структуры, в особенности Китаю и Южной Корее, относительно того, что у них с США одинаковая точка зрения. |
| In the long run, as labor shortages become acute, China will need to relinquish some low-end, labor-intensive manufacturing activities, which will translate into decelerating export performance and lower economic growth. | В долгосрочной перспективе, по мере обострения нехватки рабочих рук, Китаю придется отказаться от некоторых дешевых, трудоемких производств, что приведет к падению экспорта и снижению темпов экономического роста. |
| There is an old saying in China that says that it is not too late to mend the fence even after some of the sheep have escaped. | Древняя китайская пословица говорит о том, что никогда не поздно починить забор, даже если несколько овец уже успели убежать. |
| China reaffirms its support for Russia's efforts to protect its vital interests and to promote peace and stability throughout the Caucasus region and the countries of the Commonwealth of Independent States. | Китайская сторона подтверждает поддержку усилиям России по защите своих коренных интересов и содействию региональному миру и стабильности во всем кавказском регионе и в Содружестве Независимых Государств. |
| Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): First, the Chinese delegation would like to express its condolences on the death of the Prime Minister of Myanmar. | Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего китайская делегация хотела бы выразить свои соболезнования по случаю кончины премьер-министра Мьянмы. |
| With regard to the untrue statements and groundless accusations against China in the letter of the Philippines and its annex (A/69/401), the Chinese side has to make the necessary response to clarify the facts. | По поводу не соответствующих действительности заявлений и безосновательных обвинений в адрес Китая, содержащихся в письме Филиппин и приложении к нему (А/69/401), китайская сторона вынуждена дать свой ответ с целью прояснения фактических обстоятельств. |
| The first pilot project has been launched in the country with the active involvement and support of civil society partners such as the TC-Dialogue Foundation of Belgium and the He Yuan Environment Protection Techniques Development Corporation of China. | В стране начато осуществление первого экспериментального проекта при активном участии и поддержке партнеров, представляющих гражданское общество, таких, как бельгийский фонд "ТСдиалог" и китайская корпорация "Хэ Юань инвайронмент протекшн тэкникс девелопмент". |
| China, you're a delicate precious creature. | Чайна, ты нежное хрупкое существо. |
| The message in the "China Weekly Post" was on page F-4. | Сообщение было в "Чайна Уикли Пост", на четвертой странице. |
| Although China National provided a schedule of the 38 sites where the cash was allegedly left, and the exact amounts left at each site, it failed to provide any evidence that it left cash as alleged. | Хотя "Чайна нэшнл" представила список 38 объектов, где, согласно утверждениям, хранились деньги, и указала точные суммы на каждом из них, она не представила какого-либо документального обоснования своих слов. |
| China Non-ferrous estimated that the project was 48.21 per cent completed as at 2 August 1990.China Non-ferrous claims for unpaid work performed up to 2 August 1990. | По оценке "Чайна нонферрос", по состоянию на 2 августа 1999 года было освоено 48,21% от объема работ по проекту. |
| The Panel further finds that in relation to the claim for USD 296,743 in respect of the Kut Cotton Spinning Mill project, China National failed to provide sufficient evidence that it had carried out the alleged work or that the employer had accepted the alleged work. | Группа далее приходит к выводу о том, что в отношении требования о компенсации суммы в 296743 долл. США в связи со ткацкой фабрикой в Куте "Чайна нэшнл" не представила достаточных доказательств выполнения компанией соответствующих работ и их принятия заказчиком. |
| Much of China's trade with the DPRK goes through the port of Dandong on the Yalu River. | Большая часть торговли КНР с КНДР идет через порт Даньдун на реке Ялуцзян. |
| In April 2007, Wan Gang, Deputy Chair of the Zhi Gong Party Central Committee, was appointed Technology Minister of China. | В апреле 2007 года Вань Ган, заместитель председателя ЦК партии, был назначен министром технологии КНР. |
| Being the first in the world to close nuclear testing site at Semipalatinsk and abandon nuclear weapons, we gained strong international security guarantees from leading nuclear powers - USA, Russia, Great Britain, France and China. | Первыми в мире закрыв Семипалатинский ядерный полигон и отказавшись от атомного оружия, мы получили прочные международные гарантии нашей безопасности от ведущих ядерных держав - США, России, Великобритании, Франции и КНР. |
| In 1961, the two countries signed the Sino-North Korean Mutual Aid and Cooperation Friendship Treaty, whereby China pledged to immediately render military and other assistance by all means to its ally against any outside attack. | В 1961 году страны подписали Договор о сотрудничестве и дружбе, КНР обязался немедленно оказать военную и иную помощь для своего союзника, если возникнет такая необходимость. |
| The first formal negotiations began with chairman Deng Xiaoping of the Central Military Commission during the visit of the Prime Minister of the United Kingdom, Margaret Thatcher, to China in September 1982. | Первые официальные переговоры начались с лидером КНР Дэном Сяопином в ходе визита премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер, в Китай в сентябре 1982 года. |
| In 2004 Schell called China's Communist-Capitalist mix "Leninist capitalism". | В 2004 году Шелл назвал китайскую смесь коммунизма с капитализмом «ленинистским капитализмом». |
| But now, given China's one-child policy and lack of adequate infrastructure (including housing) in rapidly growing areas, labor is getting scarce and wages are rising. | Но теперь, учитывая китайскую политику одного ребенка и отсутствие надлежащей инфраструктуры (включая жилье) в быстро растущих областях, труд становится дефицитным, и зарплаты растут. |
| So when I went for an eye test the optician said, "Can you see the Great wall of China?" | И когда я проверяла зрение у офтальмолога, он спросил: "Ты видишь Великую Китайскую стену?" |
| Currently when there is a commercial dispute parties usually go into arbitration, agreeing upon an arbitration institution in a third country or on the China International Economic and Trade Arbitration Commission, based in Beijing. | В настоящее время при возникновении коммерческих споров стороны, как правило, обращаются в арбитражные суды, договариваясь о том, что это будет суд третьей страны или в Китайскую международную торгово-экономическую арбитражную комиссию в Пекине. |
| Many Western analysts, especially in financial institutions, treat China's official GDP growth of around 7% as a political fabrication - and the IMF's latest confirmation of its 6.8% estimate is unlikely to convince them. | Многие западные аналитики, особенно в финансовых учреждениях, считают официальную китайскую цифру роста ВВП (примерно 7%) политической выдумкой. Недавнее подтверждение МВФ своего прогноза (6,8%) вряд ли их переубедит. |
| They had lots of of things... silverware, paintings and china... | Столько всего... Серебро, картины, фарфор... |
| I never liked this china. | И никогда мне не нравился этот фарфор. |
| Sterling flatware from Spain, Bone China from England, hand-woven linens from... | Столовые приборы из Испании, костяной фарфор из Англии, полотна ручной работы... |
| And I know that a new china setting May seem frivolous in the face of world events, Are absolutely crucial to this nation's foreign policy. | И я понимаю, что новый столовый фарфор может показаться легкомыслием в связи с тем, что происходит в мире, но наши правительственные обеды в Белом Доме очень важны для нашей внешней политики. |
| Today we'll be looking at China. | Сегодня мы выбираем фарфор. |
| In China they use them to catch fish. | Китайцы используют их, чтобы ловить рыбу |
| The report stated that there were about 3,000 foreigners residing in Mongolia, roughly half from Russia and the other half from China. | В докладе говорится, что в Монголии проживает около 3000 иностранцев, примерно половина из которых - россияне, а вторая половина - китайцы. |
| Why would China go through Qatar? | А почему китайцы задействовали Катар? |
| Today, a large number of Han Chinese of all ages in Inner China are interested in Buddhism, but the main problem is the lack of teachers. | На сегодняшний день во Внутреннем Китае многие этнические китайцы всех возрастов интересуются буддизмом, но основной проблемой является нехватка квалифицированных учителей. |
| That's what sent French President Nicolas Sarkozy and other high-level European officials scurrying off to China last November-and why many ordinary Europeans continue to think of the Chinese as not playing by the rules. | Именно это направило французского президента Николя Саркози и других высокопоставленных европейских чиновников в Китай в ноябре прошлого года, и именно поэтому многие европейцы продолжают думать, что китайцы играют не по правилам. |
| By World Bank criteria categorizing those who lived on less than one US dollar a day as poor, China's poor population totalled over 150 million, the second highest in the world. | Согласно критериям Всемирного банка, среди тех, кто живет на менее чем один доллар США в день, находятся свыше 150 млн. китайцев, и по этому показателю Китай занимает второе место в мире. |
| Local Reporting: George De Carvalho of the San Francisco Chronicle, for his stories of a "ransom racket" extorting money from Chinese in the United States for relatives held in Red China. | 1952 - Джордж Де Карвалхо, San Francisco Chronicle, за его рассказы о «выкупе», вымогательстве денег у китайцев в Соединенных Штатах за связи в Коммунистическом Китае. |
| The legality of detention and, in particular, its length in cases where there were difficulties in returning Vietnamese migrants to Viet Nam or ex-China cases to China, were canvassed before the High Court in a habeas corpus application by 11 detainees. | Законность задержания, и в частности его продолжительность, в тех случаях, когда отмечались трудности, связанные с осуществлением возвращения вьетнамских мигрантов во Вьетнам или китайцев - в Китай, явились предметом тщательного изучения в Высоком суде при рассмотрении апелляции хабеас корпус, поданной 11 задержанными лицами. |
| There were currently over 600 million Internet users in China and nearly 3 billion websites, while 500 million people in China accessed the Internet using mobile phones. | В настоящий момент численность пользователей сети Интернет в Китае составляет 600 миллионов человек, количество веб-сайтов почти достигло 3 миллиардов, а 500 миллионов китайцев пользуются сетью Интернет при помощи мобильных телефонов. |
| These people may have migrated from South-eastern China to the Indochinese Peninsula. | Из-за проникновения китайцев на юг тайцам пришлось мигрировать на полуостров Индокитай. |
| 1 x Photo (passport size), will be glued in the right upper corner of your China Visa Application Form. | 1 фотография (паспортного размера), будет приклеена в правом верхнем углу вашей анкеты (China Visa Application Form). |
| China Association of Science and Technology 1987 China Association for Science and Technology 2003 "China Association for Science and Technology". .cn. | Китайская ассоциация по науке и технике 1987 Китайская ассоциация по науке и технике (недоступная ссылка) 2003 China Association for Science and Technology (неопр.) (недоступная ссылка). .cn. |
| China Blue High-Definition (CBHD; Chinese: 中国蓝光高清光盘; alternatively "China High Definition DVD") is a high definition optical disc format announced in September 2007 by the Optical Memory National Engineering Research Center (OMNERC) of Tsinghua University in China. | CH-DVD (англ. China High Definition DVD) - формат DVD высокой ёмкости, анонсированный в сентябре 2007 г. Национальным инженерно-исследовательским центром оптической памяти (Optical Memory National Engineering Research Center (OMNERC)) университета Tsinghua University, Китай. |
| Goldin Finance 117, also known as China 117 Tower, (Chinese: 中国117大厦) is a skyscraper under construction in Tianjin, China. | Голдин файненс 117 (англ. Goldin Finance 117), также известный как China 117 Tower (кит. |
| It was originally ordered by Canadian Airlines, but first placed into service by China Southern Airlines through GPA, an aircraft leasing company. | Был заказан для авиакомпании Canadian Airlines, но службу начал в China Southern Airlines через лизинговую компанию GPA. |