Although still a developing country with a limited capacity to pay, China recognized its responsibilities to the United Nations. | Хотя Китай является развивающейся страной с ограниченной платежеспособностью, он признает свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций. |
Many countries, including China, have in their own fashion called on the parties to implement the Council's resolutions. | Многие страны, в том числе и Китай, обращались к сторонам с собственными призывами выполнить резолюции Совета. |
In recent years China has made fruitful efforts to strengthen export controls. | В последние годы Китай принимает плодотворные меры в области ужесточения экспортного контроля. |
In order to ensure the implementation of the Marriage Law, China is revising the Regulations on Marriage Registration. | Чтобы обеспечить исполнение Закона о браке, Китай пересматривает Положения о регистрации брака. |
Many countries, including China, have in their own fashion called on the parties to implement the Council's resolutions. | Многие страны, в том числе и Китай, обращались к сторонам с собственными призывами выполнить резолюции Совета. |
He has also championed a more assertive foreign policy, particularly with regard to China-Japan relations, China's claims in the South China Sea, and its role as a leading advocate of free trade and globalization. | Также Си отстаивал более твёрдую внешнюю политику, особенно в отношении китайско-японских отношений, претензий Китая в Южно-Китайском море и на роль ведущего сторонника свободной торговли и глобализации. |
While China's rulers may fear losing control, they also need to recognize that the current system is causing intense discontent. | Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство. |
the averages there - this is the average of China. | среднее здесь, это усреднение всего Китая. |
India's economy is growing almost as fast as China's, with a similar increase in inequality and, to some extent, corruption. | Экономика Индии растет почти также быстро, как экономика Китая с похожим увеличением неравенства и, в какой-то степени, коррупции. |
But, like any other large economy, China's economy is driven by domestic consumption and investment. | Но, как и любая другая экономика, экономика Китая зависит от внутреннего потребления и инвестиций. |
In China and Tunisia, UNIDO is cooperating with other United Nations agencies in the implementation of youth employment programmes approved by the MDG Achievement Fund. | В Китае и Тунисе ЮНИДО совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций осуществляет программы занятости молодежи, одобренные Фондом достижения ЦРДТ. |
On this view, an aging population means a fatter population in the United States, China, Japan, and much of Europe. | С этой точки зрения, стареющее население подразумевает более толстое население в Соединенных Штатах, Китае, Японии и большей части Европы. |
Then, of course, there is the Tibetan problem in China, the Chechen problem in Russia, and so on. | В то же время есть еще и тибетская проблема в Китае, чеченская в России и так далее. |
For example, in 2008 Intellectual Ventures (which I helped found) established a presence in China and other countries with emerging innovation cultures in order to focus their inventors' talent and energy. | Например, в 2008 году Intellectual Ventures (который я помог основать) установил свое присутствие в Китае и других странах с зарождающейся инновационной культурой, чтобы сосредоточить талант и энергию их изобретателей. |
The four were in China for a project commissioned by the Japanese government to dispose of chemical weapons abandoned by the Japanese military after World War II. | Эти четверо служащих были в Китае и работали по проекту, организованному правительством Японии и предназначенному для ликвидации химического оружия, брошенного японскими военными после второй мировой войны. |
We lost valuable trade with China because of the friction with them last year. | Мы оказались отрезаны от торговли с Китаем из-за прошлогодних трений с ними. |
It shared the views expressed by the Group of 77 and China in that regard. | Он разделяет мнение, выраженное в этой связи Группой 77 и Китаем. |
The terminal is two days closer to China than other North American west coast ports. | Этот терминал обеспечивает по времени экономию в два дня в сообщении с Китаем по сравнению с другими североамериканскими портами, расположенными на западном побережье. |
The truth of the matter is that there is no such agreement between China and Japan involving joint exploration and development of non-living resources of an island group in the East China Sea. | Суть вопроса в том, что такого соглашения между Китаем и Японией, включающего совместную разведку и разработку неживых ресурсов группы островов в Восточно-Китайском море, не существует. |
TOKYO - The current tensions between China and Japan have revived talk about how far Japan has fallen since its glory years of the 1980's. | ТОКИО. Напряженные нынешние отношения между Китаем и Японией привели к возобновлению дискуссий о том, насколько сильно ухудшилось экономическое состояние Японии с момента ее триумфа в 1980-е годы. |
Since the founding of the People's Republic, ICT had changed profoundly, underpinning China's rapid economic growth. | Со времени образования Китайской Народной Республики ИКТ претерпели глубокие изменения, поддерживающие быстрый экономический рост Китая. |
Under customary business practice, the financial statements of China Road and Bridge should have existed at its home office in China or, at the very least, with its auditors. | В соответствии с обычной коммерческой практикой финансовая отчетность Китайской дорожно-мостовой корпорации должна была также храниться в ее головной конторе в Китае или, в самом крайнем случае, у ее аудиторов. |
In China during the Tang dynasty (618-907), tea leaves were steamed and formed into tea bricks for storage and trade. | Во времена китайской династии Тан (618-907 гг.) для хранения и торговли листья чая обрабатывали паром и спрессовывали в чайные брикеты. |
The Chinese: A General Description of the Empire of China and Its Inhabitants. | Общее описание Китайской империи и её жителей. |
A project, supported by the Ford Foundation, on the impact of development on socio-economic conditions and environment in minority-populated areas of north-west Yunnan, China, is being implemented by UNU and the Yunnan Academy of Social Sciences. | В настоящее время при поддержке Фонда Форда Университетом в сотрудничестве с Юньнаньской академией общественных наук осуществляется проект по изучению влияния, которое развитие оказывает на социально-экономические условия и окружающую среду в районах проживания национальных меньшинств в северо-западной части китайской провинции Юньнань. |
China International Institute of Multinational Corporations (special, 2006) to China International Council for the Promotion of Multinational Corporations | Китайский международный институт транснациональных корпораций (специальный консультативный статус предоставлен в 2006 году) - в Китайский международный совет по содействию транснациональным корпорациям |
China Training Centre (Beijing), 8-19 August 2005 | Китайский учебный центр (Пекин), |
By the end of the week, we had been to China Garden 5 times, and my mom had had enough. | За неделю мы сходили в "Китайский сад" 5 раз, и маме это надоело. |
Mr. JU Kuilin (China) said that the Chinese translation referred to the Executive Director of Habitat as an assistant secretary-general post, when it should have been under-secretary-general and requested a correction. | Г-н ЦЗЮЙ Куйлинь (Китай) говорит, что в переводе на китайский язык Директор-исполнитель Хабитат упоминается как помощник Генерального секретаря, тогда как в действительности он является заместителем Генерального секретаря, поэтому в перевод нужно внести исправление. |
Frustrated by a lack of recognition, popular disgust in Taiwan with terms like "China" and "Chinese" is rising. | В Тайване, наряду с разочарованием, вызванным отсутствием признания, растёт общественное неприятие терминов наподобие "Китай" и "Китайский". |
The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost. | США, Германии, Великобритании, Франции и Китаю следует действовать сообща для придания экономике этого импульса. |
Ali Asghar then initially retired to Qom, later traveled through Russia to China and Japan, and then emigrated to Switzerland. | Али Асгар сначала удалился в Кум, затем путешествовал по России, Китаю и Японии, позже эмигрировал в Швейцарию. |
In recent days, many delegations have, in different ways, conveyed their sympathy to China and the Chinese delegation, and we would also like to express our warm thanks to them. | В последние дни многие делегации по-разному выражали сочувствие Китаю и китайской делегации, и мы тоже хотели бы выразить им нашу теплую признательность. |
China understands the positive aspirations of a vast number of non-nuclear-weapon States for nuclear transparency, because we believe that the implementation of certain transparency measures, as an organic part of efforts towards a nuclear-weapon-free world, is necessary. | Китаю понятно позитивное стремление огромного большинства не обладающих ядерным оружием государств к ядерной транспарентности, поскольку мы считаем необходимым осуществление некоторых мер в области транспарентности в качестве неотъемлемого элемента усилий по избавлению мира от ядерного оружия. |
TED Fellow Abigail Washburn wanted to be a lawyer improvingUS-China relations - until she picked up a banjo. She tells amoving story of the remarkable connections she's formed touringacross the United States and China while playing that banjo andsinging in Chinese. | Участник программы TED Fellows Эбигейл Уошборн хотела статьюристом для улучшения американо-китайских отношений. Но однажды онавзяла в руки банджо... Она рассказывает трогательную историю одрузьях, которых завела, путешествуя по США и Китаю, играя набанджо и исполняя песни на китайском. |
Arrived from China a month ago, Chinese ceramic statue sold for £400,000. | Китайская керамическая статуэтка привезена из Китая месяц назад и продана за 400 тысяч фунтов. |
Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S. | Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США к 2027 году. |
Satellite short message services provided by the Compass satellite navigation system of China demonstrated their value as the most reliable means of communication in the response to the Wenchuan earthquake in May 2008. | Спутниковая связь с помощью коротких текстовых сообщений, которую обеспечила китайская спутниковая навигационная система «Компас», показала свою эффективность как наиболее надежное средство связи во время землетрясения в уезде Веньчуань в мае 2008 года. |
2004-2005 Served on Committee of Experts, "Marine Resources Environment Area", China National High Technology Research and Development Program ("863 Program") Major work | Входил в состав Комитета экспертов по условиям залегания морских ресурсов в Районе, Китайская национальная программа научных исследований и разработок в области высоких технологий («Программа 863») |
But the Chinese Communist Party still harps on old grievances to reinforce its claim to legitimacy: full restoration of China's "dignity" after a century of humiliation at the hands of foreign powers. | Но Китайская коммунистическая партия все еще играет на старых недовольствах, чтобы подкрепить свои претензии на законность: полная реставрация китайского "достоинства" после века унижения со стороны иностранных государств. |
Truth will be in every major publication From the new york times to china daily. | О "Правде" напишут во всех изданиях - от "Нью-Йорк таймс" до "Чайна дейли". |
In respect of the claim for the price differential on cement, China State provided evidence that MOI's project manager appeared to agree with China State's complaints about the unauthorised deduction of amounts relating to cement. | В отношении претензии, касающейся разницы в цене на цемент, "Чайна стейт" представила подтверждения того, что руководитель проекта от МИ, по-видимому, признал обоснованными жалобы "Чайна стейт" по поводу несанкционированного вычета стоимости цемента. |
China Satellite Communications Corporation (China Satcom) | Китайская корпорация спутниковой связи ("Чайна сатком") |
Finally, China State provided a copy of a valuation of its claim for loss of tangible property carried out by its accountants as at August 1990. | Наконец, "Чайна стейт" представила копию расчета своей претензии в отношении потери материального имущества, который был произведен ее бухгалтерами в августе 1990 года. |
The period for completion of the works under the sub-contract was 24 months.The takeover certificate was issued on 4 February 1988 and the final acceptance certificate was issued on 21 March 1989. China Non-ferrous claims for unpaid work performed between 4 June 1986 and 18 July 1989. | Акт передачи был подписан 4 февраля 1988 года, а окончательный акт приемки - 21 марта 1989 года. "Чайна нонферрос" испрашивает компенсацию неоплаченной работы, выполненной в период с 4 июня 1986 года по 18 июля 1989 года. |
The company is one of the first online game developers in China. | Компания стала одним из первых разработчиков онлайн-игр на территории КНР. |
It is to establish an information centre in Beijing, P.R. China for a global network of networks, institutions, agencies, and bodies. | Предлагается создать информационный центр в Пекине, КНР, для глобальной системы сетей, институтов, учреждений и органов. |
China's first-generation leaders, Chairman Mao Zedong and Premier Zhou Enlai, unequivocally stated that "our country may manufacture a small number of atomic bombs, but we do not plan to use them and we have them only as defensive weapons". | Представители первого поколения китайских лидеров - Председатель КНР Мао Цзэдун и премьер Госсовета Чжоу Эньлай - четко заявили, что «наша страна может изготовить небольшое количество атомных бомб, однако мы не планируем применять их и рассматриваем их лишь как оборонительное оружие». |
Kazatomprom and China General Nuclear Power Corporation (CGNPC) are jointly implementing a project on construction of a plant for the production of fuel assemblies based on Ulba Metallurgical Plant for use in nuclear power plants of China as a nuclear fuel. | АО «НАК «Казатомпром» совместно с Китайской Генеральной ядерно-энергетической корпорацией CGNPC реализует на базе АО "Ульбинский металлургический завод" проект строительства завода по производству тепловыделяющих сборок для использования на атомных станциях КНР в качестве ядерного топлива. |
March 25-30, 2002 - Delegation of Supreme Court of Azerbaijan, headed by Deputy Head Mr. H.Mirzoyev visited China. | Делегация, возглавляемая Председателем Постоянного Комитета Всекитайского Народного Собрания КНР Ли Пеном 21-24 июня 2000 года посетила с официальным визитом Азербайджан. |
In October 2003, Chinese astronaut Yang Liwei stated that he had not been able to see the Great Wall of China. | В октябре 2003 года китайский космонавт Ян Ливэй заявил, что ему не удалось увидеть Великую Китайскую стену. |
In February 2018, Shutterstock invested $15 million into China based ZCool. | В феврале 2018 года Shutterstock инвестировала $15 млн в китайскую компанию ZCool. |
Allow me here to reiterate what he said: "Recently China conducted a test in outer space. | И я могу информировать каждого здесь, что, как все мы знаем, на вчерашнем новостном брифинге представитель китайского Министерства иностранных дел уже изложил китайскую позицию по этой проблеме. |
Mr. SILVA HENRIQUES GASPAR (Co-Rapporteur for China) thanked the Chinese delegation for the frank and fruitful dialogue which had developed. | Г-н СИЛВА ЭНРИКИШ ГАШПАР (Содокладчик по Китаю) также благодарит китайскую делегацию за откровенный и плодотворный диалог. |
We walked the Great Wall of China to say goodbye. | Мы прошли Великую Китайскую стену, чтобы попрощаться. |
I mean, the furniture and other things... like china, silverware, books and pictures. | Мебель, фарфор, столовое серебро и книги. |
So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
And his decadent china. | И его декадентский фарфор. |
I hope you like china. | Надеюсь, вам нравится фарфор. |
The China and silverware is going to fall over and make a terrible mess for the butler to clear up later. | Китайский фарфор и столовое серебро бьются оземь чтобы дворецкий потом убрал весь этот беспорядок |
I just read in the paper that China's protesting Japan. | Я прочитал в газете, что китайцы предъявляют обвинения Японии. |
Well, I gave up fresh fruits and vegetables for 3 years... so people in China could enjoy Lars and the Real Girl. | Ну, я отказался от свежих овощей и фруктов на З года... чтобы китайцы могли наслаждаться "Ларсом и Реальной Девочкой". |
China can live with being second on the handshake. | Китайцы готовы протянуть руку вторыми. |
Some Chinese are suspicious that the US push for RMB appreciation and financial-market liberalization is really an attempt to gain trade advantages and generate profits for American companies while slowing China's economic expansion. | Некоторые китайцы подозревают, что стремление США повысить курс юаня и уровень либерализации финансового рынка в действительности является попыткой получить торговые преимущества и повысить прибыли американских компаний, замедляя экономическое развитие Китая. |
Thanks mainly to the export of Buddhism from India to China, Chinese came to Indian universities, visited Indian courts, and wrote memorable accounts of their voyages. | Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях. |
What they won't see, of course, are the desperately low living standards of China's teeming millions, especially the rural poor. | Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности. |
NEW YORK - China lobbied long and hard to host this summer's Olympics, and thousands of Chinese literally danced in the streets when the decision was made to award Beijing the games. | НЬЮ-ЙОРК - Китай долго и настойчиво добивался права приема Олимпийских Игр этого года. Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине. |
The ageing of populations was a universal problem, and China was no exception; the number of Chinese aged over 60 would reach 130 million by the year 2000. | Старение населения является всеобщей проблемой, затрагивающей и Китай, поскольку число китайцев в возрасте старше 60 лет составит 130 миллионов человек в 2000 году. |
China accused Vietnam of conducting cross-border raids against Chinese positions in the Luojiaping area, Maguan County, Yunnan Province on 30 September and 1 October, killing at least 5 Chinese. | Китай обвинил Вьетнам в проведении трансграничных рейдов против китайских позиций в районе Лоцзяпин уезда Магуань (англ.)русск. провинции Юньнань 30 сентября и 1 октября, в результате которых погибли, по меньшей мере, 5 китайцев. |
Yao Ming, the Chinese star of the National Basketball Association's Houston Rockets, could become another Michael Jordan, and China is set to host the 2008 Summer Olympics. | Огромные диаспоры в США - 2.4 миллиона китайцев и 1.7 миллионов индийцев - способствуют росту интереса к их родным странам среди других американцев. |
Early Pottery at 20,000 Years Ago in Xianrendong Cave, China. | Самые яркие археологические истории 2012 года Early Pottery at 20,000 Years Ago in Xianrendong Cave, China, 2012. |
The political situation in China may become too fragile to survive into superpower status, according to Susan Shirk in China: Fragile Superpower (2008). | Политическая ситуация в Китае может стать слишком нестабильной, чтобы превратить страну в сверхдержаву, как утверждает Сьюзан Ширк в книге «Китай: хрупкая сверхдержава» (англ. China: Fragile Superpower). |
In 2006, it divested 49% of its shareholdings to a consortium of companies including China Airlines, Yang Ming Marine Transport Corporation, Wan Hai Lines and China Container Express Lines. | В 2006 году структура собственников изменилась: 49 % акций Yangtze River Express отошли консорциуму гонконгских компаний China Airlines, Yang Ming Marine Transport Corporation, Wan Hai Lines и China Container Express Lines, 51 % акций остался в HNA Group. |
To better compete with foreign trainmakers, the central authorities arranged for the merger of the country's two main high-speed train-makers, CSR and CNR, into the China Railway Rolling Stock Group. | Для улучшения конкурентноспособности с зарубежными производителями поездов власти Китая приняли решения слить корпорации CSR и CNR в Акционерное общество китайских железных дорог (China Railway Rolling Stock Group). |
A survey by Taiwan's China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own. | Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона. |