| In that regard China advocates the following. | В этой связи Китай хочет предложить следующее. |
| In recent years China has made fruitful efforts to strengthen export controls. | В последние годы Китай принимает плодотворные меры в области ужесточения экспортного контроля. |
| China supports and has participated constructively in the negotiation of an international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. | Китай поддерживает разработку международного документа о маркировке и отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и принимает конструктивное участие в этом процессе. |
| The Group of 77 and China reaffirmed that States had the sovereign right to exploit their own biological resources. | Группа 77 и Китай подтверждают, что все государства имеют суверенное право осваивать свои собственные биологические ресурсы. |
| Although still a developing country with a limited capacity to pay, China recognized its responsibilities to the United Nations. | Хотя Китай является развивающейся страной с ограниченной платежеспособностью, он признает свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций. |
| China attaches importance to the Disarmament Commission and has consistently participated in its meetings and consultations in a constructive spirit. | Признавая значимость Комиссии по разоружению, Китай последовательно и в конструктивном ключе принимал участие в ее заседаниях и консультациях. |
| There was only one China, and the letter and spirit of resolution 2758 must be upheld. | Есть только один Китай, и необходимо сохранить дух и букву резолюции 2758. |
| Since 1986, China has implemented three Five-Year Legal Awareness Campaigns, and is currently implementing a fourth. | С 1986 года Китай провел три Пятилетних кампании по распространению правовых знаний и в настоящее время проводит четвертую такую кампанию. |
| In order to ensure the implementation of the Marriage Law, China is revising the Regulations on Marriage Registration. | Чтобы обеспечить исполнение Закона о браке, Китай пересматривает Положения о регистрации брака. |
| China, Russia and other participants in the talks, therefore, expressed support and understanding of our reasonable proposal. | Поэтому Китай, Россия и другие участники переговоров выразили поддержку и понимание в том, что касается нашего разумного предложения. |
| To that end, China supports the Secretary-General's recommendation concerning women's participation in peace negotiations and in promoting reconciliation. | Поэтому Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, касающуюся участия женщин в мирных переговорах и в процессе содействия примирению. |
| Accordingly, China and India can be expected to need increasing commodity imports for several years ahead. | В связи с этим можно ожидать, что Китай и Индия в ближайшие несколько лет будут вынуждены увеличить импорт сырьевых товаров. |
| China alone accounts for nearly one-third of the total. | Почти треть всех этих инвестиций поступает в один только Китай. |
| The findings were presented to the Ministerial Consultation in Beijing, China, during the preparatory process for the Special Session on Children. | Эти выводы были представлены на консультации на уровне министров в Пекине, Китай, в ходе подготовки специальной сессии по положению детей. |
| In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. | В этой связи Китай весьма обеспокоен процессом развития наименее развитых стран и примет меры, направленные на содействие их развитию. |
| Many countries, including China, have in their own fashion called on the parties to implement the Council's resolutions. | Многие страны, в том числе и Китай, обращались к сторонам с собственными призывами выполнить резолюции Совета. |
| As one of the permanent members of the Security Council, China will work actively in the Council to accomplish those two tasks. | Китай, являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности, будет активно работать в Совете для достижения этих двух целей. |
| It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. | Нас особенно беспокоит то, что Соединенные Штаты Америки перестали поддерживать Договор, а Китай откладывает его ратификацию. |
| We call upon the United States to reconsider its approach and upon China to accelerate its process. | Мы призываем Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию, а Китай - ускорить процесс ратификации. |
| Because of its self-defence needs, China is not currently in a position to accede to the Ottawa Convention. | В силу своих потребностей с точки зрения самообороны Китай в настоящее время не в состоянии присоединиться к Оттавской конвенции. |
| In that regard China advocates the following. | В этой связи Китай хочет предложить следующее. |
| In recent years China has made fruitful efforts to strengthen export controls. | В последние годы Китай принимает плодотворные меры в области ужесточения экспортного контроля. |
| China supports and has participated constructively in the negotiation of an international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. | Китай поддерживает разработку международного документа о маркировке и отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и принимает конструктивное участие в этом процессе. |
| The Group of 77 and China reaffirmed that States had the sovereign right to exploit their own biological resources. | Группа 77 и Китай подтверждают, что все государства имеют суверенное право осваивать свои собственные биологические ресурсы. |
| Although still a developing country with a limited capacity to pay, China recognized its responsibilities to the United Nations. | Хотя Китай является развивающейся страной с ограниченной платежеспособностью, он признает свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций. |