There was only one China, and the letter and spirit of General Assembly resolution 2758 must be upheld. |
Существует лишь один Китай, и буква, и дух резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи должны быть поддержаны. |
Up till September 2004, China has successfully received 81 on-site inspections from the OPCW. |
К концу сентября 2004 года Китай принял 81 инспекцию Организации по запрещению химического оружия. |
China appreciates the political goodwill demonstrated by the Government of Papua New Guinea and by other parties to the Bougainville peace process. |
Китай высоко оценивает политическую добрую волю, продемонстрированную правительством Папуа-Новой Гвинеи и другими сторонами в мирном процессе на Бугенвиле. |
China and India are continuing to study proposals. |
Китай и Индия продолжают изучать направленные им предложения. |
In the first phase, from 1979 to 1983, China started liberalizing FDI and created the Special Economic Zones. |
На первом этапе (1979-1983 годы) Китай приступил к либерализации режима ПИИ и создал специальные экономические зоны. |
China pursues a good-neighbourly policy and attaches importance to the establishment of practical confidence-building measures with its neighbours. |
Китай проводит политику добрососедства и придает большое значение принятию практических мер укрепления доверия со своими соседями. |
China believes that the United Nations should play an active role in protecting children in armed conflict. |
Китай считает, что Организация Объединенных Наций должна играть активную роль в деле защиты детей в вооруженных конфликтах. |
E 125 New E-road from Petropavlovsk to Torugart (China). |
Е 125 Новая дорога категории Е от Петропавловска до Торугарта (Китай). |
China appears to have remained one of the most important transit countries for heroin trafficking in the region. |
Китай, по-видимому, остается одной из стран региона, через территорию которой в основном осуществляется перевозка героина. |
China is very much concerned about the violations committed against children in armed conflicts in various countries. |
Китай очень обеспокоен нарушениями, совершаемыми в отношении детей в ходе вооруженных конфликтов в различных странах. |
This year, China will once again co-sponsor the draft resolution on the prevention of an arms race in outer space. |
В этом году Китай вновь выступил одним из авторов проекта резолюции о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
China supports the CTBT and is firmly against nuclear tests by any country under any pretext. |
Китай поддерживает ДВЗЯИ и решительно выступает против испытаний ядерного оружия, проводимых любой страной независимо от выдвигаемых причин. |
China is following closely the developments in Somalia. |
Китай внимательно следит за событиями в Сомали. |
He also calls on the international community to provide financial and logistical support to AMISOM. China appreciates and supports his appeal. |
Он также призывает международное сообщество оказать АМИСОМ финансовую и материально-техническую помощь. Китай ценит и поддерживает этот призыв. |
The Group of 77 and China urged the international community to take concrete steps to implement the Convention through cooperation programmes. |
Группа 77 и Китай настоятельно призывают международное сообщество принять конкретные меры по осуществлению Конвенции на основе программ сотрудничества. |
The Group of 77 and China support the suggestions and recommendations contained in the final report of the Fourth Meeting of the Informal Consultative Process. |
Группа 77 и Китай поддерживают предложения и рекомендации, содержащиеся в заключительном докладе четвертого заседания Процесса неофициальных консультаций. |
China is ready to work actively with the international community in this endeavour. |
Китай готов активно работать в сотрудничестве с международным сообществом в этом направлении. |
China is of the view that the future well-being of humankind hinges on closer international cooperation and a multipolar world. |
Китай полагает, что будущее благополучие человечества зависит от налаживания более тесного международного сотрудничества и создания многополярного мира. |
China remains committed to resolving the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully through dialogue and the building of a lasting peace there. |
Китай неизменно привержен урегулированию ядерного вопроса на Корейском полуострове мирным образом на основе диалога и поддержания там прочного мира. |
China was a single and indivisible country of which Taiwan was an integral part. |
Китай является единой и неделимой страной, неотъемлемой частью которой является Тайвань. |
Inclusion of the item would represent a violation of Chinese sovereignty and the one China principle. |
Включение этого пункта будет представлять собой нарушение суверенитета Китая и принципа «один Китай». |
Accordingly, they should discourage any attempt to divide China. |
Соответственно, они должны препятствовать любым попыткам разделить Китай. |
Please comment on reports that persons of Uighur ethnicity have been forcibly returned to China from neighbouring countries. |
Просьба прокомментировать сообщения о том, что этнические уйгуры в принудительном порядке возвращались в Китай из соседних стран. |
China submitted its report to the Register at its very inception in 1993. |
Китай представил свой доклад для Регистра сразу после его учреждения в 1993 году. |
That is something that China cannot accept. |
С этим Китай смириться не может. |