| China had tried, especially in recent years, to cooperate in international efforts to combat transnational organized crime. | Китай старался, особенно в последние годы, участвовать в осуществляемых на международном уровне усилиях по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| China continued to restructure State-owned enterprises and strength in the export sector contributed to a 6.5 per cent rise in GDP in 1999. | Китай продолжал осуществлять перестройку государственных предприятий, и укрепление экспортного сектора содействовало увеличению ВВП на 6,5 процента в 1999 году. |
| China noted that it is necessary to strengthen scientific research and capacity-building relating to climate change impacts and adaptation. | Китай отметил необходимость активизации научных исследований и укрепления потенциалов, связанных с воздействием изменения климата и адаптацией. |
| China in principle endorses the analyses and recommendations presented in the report, and supports the development of an effective global partnership. | Китай в принципе одобряет анализ и рекомендации, представленные в докладе, и поддерживает развитие эффективных глобальных партнерских отношений. |
| China welcomes Security Council resolution 1701 and hopes that it will be strictly observed. | Китай приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1701 и надеется, что она будет неукоснительно соблюдаться. |
| China made that point during the General Assembly's discussion on formulating a global counter-terrorism strategy. | Китай говорил об этом во время обсуждения Генеральной Ассамблеей вопроса о выработке глобальной контртеррористической стратегии. |
| The Group of 77 and China has always supported the Secretary-General's efforts to reform the United Nations. | Группа 77 и Китай всегда поддерживали усилия Генерального секретаря по реформированию Организации Объединенных Наций. |
| China has very large reserves and the government is solidly in support of CBM development. | Китай располагает весьма обширными запасами, и правительство проводит твердый курс на поддержку разработки проектов МУП. |
| China has the largest CMM emissions in the world, and presents great opportunities for CMM production. | Китай обладает крупнейшими в мире эмиссионными ресурсами ШМ и представляет огромные возможности для производства ШМ. |
| China is attracting the most interest with its large resource base and commitment to resource development. | Особый интерес представляет собой Китай с его обширной ресурсной базой и готовностью прилагать усилия по вовлечению их в разработку. |
| The P6, the F6, three regional coordinators and China all make an impressive bureau. | П-6 Т-6, трое региональных координаторов и Китай - все это составляет впечатляющее бюро. |
| China has already incorporated its climate change adaptation needs into its long-term national development plans. | Китай уже заложил свои потребности в области адаптации к изменению климата в свои долгосрочные планы национального развития. |
| China presented a working paper on its basic positions on nuclear disarmament. | Китай представил рабочий документ с изложением своих основных позиций в отношении ядерного разоружения. |
| China, as part of its cooperation programme, is building a new National Assembly in Bissau. | Китай в рамках осуществляемой им программы сотрудничества строит здание для нового Национального собрания в Бисау. |
| China felt that the Working Group should adopt the same objectives for its own reform. | Китай считает, что Рабочая группа должна поставить те же цели в рамках своей собственной реформы. |
| In recent years, China has been used as an important transit country for heroin trafficking in the region. | В последние годы Китай используется в качестве одной из главных стран транзита при незаконном обороте героина в регионе. |
| China takes this opportunity to congratulate the people and Government of Timor-Leste. | Китай пользуется представившейся возможностью для того, чтобы поздравить народ и правительство Тимора-Лешти. |
| Four countries - Bangladesh, China, India and Pakistan - account for close to two thirds of the world's illiterate population. | На четыре страны - Бангладеш, Индию, Китай и Пакистан - приходится почти две трети от численности неграмотного населения мира. |
| China would like to express its acknowledgement of that achievement. | Китай хотел бы выразить им признательность за эти успехи. |
| Having participated in all the consultation processes in a constructive manner, China agreed upon or accepted almost all the contents of the resolution. | Китай, конструктивно участвуя во всех процессах консультаций, одобрил или принял почти все положения, содержащиеся в данной резолюции. |
| Mr. Tang Houzhi (China) echoed the views of the delegations which had not favoured the proposal of the United States delegation. | Г-н Тан Хоучжи (Китай) повторяет мнение делегаций, которые не поддержали предложение делегации Соединенных Штатов. |
| It is China's hope that the Security Council will address the question of the Middle East more actively. | Китай надеется, что Совет Безопасности более активно займется вопросом о Ближнем Востоке. |
| Mr. Xudong Sun (China) said that it was essential for the International Tribunal for Rwanda to strengthen its control over expenditures. | Г-н Сюйдон Сун (Китай) говорит, что Международному трибуналу по Руанде существенно необходимо усилить контроль за расходами. |
| China supports the efforts of the Quartet. | Китай поддерживает усилия «четверки». |
| The 3rd Agricultural Products Exhibition and Trade Fair, Tangshan City, China, 15 October 2008. | Третья Выставка-ярмарка сельскохозяйственной продукции, город Таншань, Китай, 15 октября 2008 года. |