Though China is not attempting to upend the global order, it is now undergoing a profound - and destabilizing - transformation. |
Хотя Китай и не пытается перевернуть мировой правопорядок, он проводит глубокую (и дестабилизирующую) трансформацию. |
And, if China is attacked, it has the capacity to reduce its Internet connections. |
И, в случае нападения на Китай, у него есть возможности ограничить число своих подключений к Интернету. |
As China invests in advanced ballistic missiles, the fixed bases on Okinawa become increasingly vulnerable. |
Поскольку Китай инвестирует в передовые технологии баллистических ракет, основные базы на Окинаве становятся все более уязвимыми. |
Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea. |
С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей. |
But the developing countries - including major powers like China - have insisted that it remain. |
Однако развивающиеся страны - в том числе крупные державы, например, Китай - настаивали на его сохранении. |
But the vast majority of developing countries - including China and Brazil - are happy with the new regime. |
Однако подавляющее большинство развивающихся стран - в том числе Китай и Бразилия - довольны новым режимом. |
Europe, Japan, the United States, and eventually China and East Asia will face labor shortages. |
Европа, Япония, США и в конечном итоге Китай и Восточная Азия столкнутся с нехваткой рабочей силы. |
Given that it would exclude China, such a discussion alone would be a game changer. |
Учитывая, что на ней не будет участвовать Китай, такое обсуждение само по себе изменит правила игры. |
Lying at two ends of that monetary triangle, the eurozone and China have acquired a geopolitical stake in helping each other. |
Еврозона и Китай, находящиеся в двух углах данного валютного треугольника, получили геополитическую возможность помочь друг другу. |
China is not the only major emerging economy experiencing diminished growth. |
Китай - не единственная из крупнейших развивающихся стран, переживающая замедление экономического роста. |
China understands that India's position on the world stage has been strengthening since the beginning of this century. |
Китай понимает, что положение Индии на мировой арене с начала этого столетия значительно укрепилось. |
But China should not underestimate India's determination to uphold its strategic autonomy in Asia's shifting geopolitical landscape. |
Но Китай не должен недооценивать решимость Индии отстаивать свою стратегическую автономию в изменяющейся геополитической панораме Азии. |
In addition, China wants to strengthen cooperation with India in regional and global affairs. |
Кроме того, Китай хотел бы усилить сотрудничество с Индией в региональных и глобальных мероприятиях. |
Probably not: North Korea is not China. |
Возможно, нет: Северная Корея - не Китай. |
If China really is distancing itself from North Korea, Kim Jong-un's regime will be almost entirely isolated internationally. |
Если Китай действительно дистанцируется от Северной Кореи, режим Ким Чен Ын окажется практически полностью в международной изоляции. |
China was sincere in expressing its desire for a non-nuclear Korean Peninsula, but the nuclear issue was not its primary concern. |
Китай был искренен, когда выражал своё стремление к созданию безъядерного Корейского полуострова, но ядерная проблема не была его главной заботой. |
That choice gave rise to a seeming paradox: North Korea gained surprisingly powerful influence over China. |
Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс: Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай. |
China is, in this sense, North Korea's over-exposed banker. |
Китай в этом смысле является банкиром, которому Северная Корея должна огромную сумму. |
Now it appears that China is beginning to lose patience. |
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. |
He emphasized that China is prepared to do more under an international agreement, as did US President Barack Obama. |
Он подчеркнул, что Китай готов сделать больше в рамках международного соглашения. Его слова поддержал президент США Барак Обама. |
Indeed, the fear of this cost is what keeps China so passive where its North Korean client is concerned. |
Действительно, страх перед этими затратами заставляет Китай быть пассивным в тех вопросах, которые касаются его северокорейского клиента. |
If China becomes a bully in the Asia-Pacific region, other countries will join the US to confront it. |
Если Китай станет задирой в азиатско-тихоокеанском регионе, другие страны присоединятся к США, чтобы противостоять ему. |
Countries such as India and China stabilize retail energy markets through government-financed subsidies to keep price down for consumers. |
Такие страны, как Индия и Китай, стабилизируют розничный рынок энергоресурсов с помощью государственных субсидий, позволяющих сохранять низкие цены для потребителей. |
Of course, China merits criticism in many areas of its domestic and foreign policy. |
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. |
But integration will succeed only if China and its leaders are open to it. |
Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее. |