| Ms. Zhang Dan (China) commended the Government on its efforts to promote and protect human rights. | Г-жа Чжан Дань (Китай) позитивно оценивает усилия правительства по поощрению и защите прав человека. |
| China was making progress, but there were continuing violations of civil and political rights. | Китай успешно продвигается вперед, однако там по-прежнему нарушаются гражданские и политические права. |
| It was the understanding of the Group of 77 and China that the issues addressed in the draft resolution had been thoroughly discussed. | Насколько понимают Группа 77 и Китай, вопросы, затронутые в проекте резолюции, были подробным образом обсуждены. |
| Official visits to China at the special invitation of the Government in 1980, 1981, 1994 and 2005. | Официальные визиты в Китай по специальному приглашению правительства в 1980, 1981, 1994 и 2005 годах. |
| Mr. Ren Yisheng (China) said that CPC had played a very important role in programme planning and coordination. | Г-н Жэнь Ишэн (Китай) говорит, что КПК играет очень важную роль в планировании и координации программ. |
| In 2006, Kazakhstan and China had successfully conducted joint counter-terrorist exercises under the auspices of the Regional Anti-Terrorism Structure. | В 2006 году Казахстан и Китай успешно провели совместные контртеррористические учения под эгидой региональной антитеррористической структуры. |
| China had also gradually increased its participation in the formulation of international treaties in various fields. | Кроме того, Китай постепенно расширяет свое участие в разработке международных договоров в различных областях. |
| China supported the strengthening of cooperation to punish the most serious international crimes. | Китай поддерживает укрепление сотрудничества с целью наказания за наиболее тяжкие международные преступления. |
| Mr. Duan Jielong (China) congratulated the Commission on the adoption of the 19 draft articles on diplomatic protection. | Г-н Дуань Цзелун (Китай) поздравляет Комиссию с принятием 19 проектов статей о дипломатической защите. |
| China pursues a national defence policy that is defensive in nature. | Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. |
| Over the past two decades, China has downsized its military by nearly 2 million personnel. | За последние два десятилетия Китай сократил численность своих вооруженных сил почти на 2 миллиона человек. |
| China pursues a good-neighbourly and friendly policy aimed at building friendship and partnership with neighbouring countries. | Китай проводит добрососедскую и дружественную политику, направленную на установление дружественных и партнерских отношений с соседними странами. |
| I would like to reiterate that China has always attached importance to the role and the status of the Disarmament Commission. | Я хотел бы подтвердить, что Китай всегда придавал большое значение роли и статусу Комиссии по разоружению. |
| In many countries, including China, the tendency would be to send primarily women participants to gender training. | Во многих странах, включая Китай, наблюдается тенденция направлять на гендерную подготовку главным образом женщин. |
| China had ratified the Convention, and it would be implemented through Chinese legislation. | Китай ратифицировал Конвенцию и будет осуществлять ее положения с помощью своего законодательства. |
| They came to China as a result of natural disasters and for economic reasons and could not be regarded as refugees. | Они прибывают в Китай, спасаясь от стихийных бедствий, а также по экономическим причинам, и не могут считаться беженцами. |
| On the question of legislation regarding refugees, he said that China was working on the matter. | По вопросу законодательства в отношении беженцев выступающий говорит, что Китай работает над этой проблемой. |
| She hoped that in its next report, China would address the implications of the new policy for girls and women. | Она надеется, что в следующем докладе Китай осветит проблему последствий этой новой политики для девочек и женщин. |
| China had taken steps to ensure women's participation at all levels of Government. | Китай предпринял шаги для обеспечения участия женщин в работе правительства на всех уровнях. |
| China gave high priority to such laws. | Китай придает огромное значение таким законам. |
| China had the resources to become a world leader in representation of women in politics. | Китай имеет все возможности для того, чтобы стать мировым лидером по числу женщин, принимающих участие в политической жизни. |
| However, China had always enjoyed an excellent collaborative relationship with UNHCR. | Вместе с тем Китай всегда поддерживал тесное сотрудничество с УВКБ ООН. |
| We visited Japan, China, the Republic of Korea, Australia and New Zealand. | Мы посетили Японию, Китай, Республику Корея, Австралию и Новую Зеландию. |
| These include China, the Marshall Islands, Slovenia, Tuvalu and the United States. | К числу этих государств-членов относятся Китай, Маршалловы Острова, Словения, Тувалу и Соединенные Штаты. |
| No matter how the world changes, China will not alter its foreign policy of peace. | Как бы не изменялся мир, Китай не изменит своей внешней политики мира. |