| In all three cases, China has replaced the US as their major export market. | Во всех случаях Китай заменил США в качестве основного рынка для их экспорта. |
| The Group of 77 and China would therefore continue to advocate a holistic approach to counteract the worst excesses of globalization. | Поэтому Группа 77 и Китай будут и впредь выступать за этот глобальный подход в целях уравновешения наихудших последствий глобализации. |
| In that regard, the Group of 77 and China supported the Board's recommendation to extend the geographical reach of UNITAR. | В этой связи Группа 77 и Китай поддерживают рекомендацию Совета о расширении географического охвата ЮНИТАР. |
| China also intended to be actively involved in international cooperation at various levels and contribute to world prosperity and stability. | Китай также намерен активно участвовать в международном сотрудничестве на разных уровнях и содействовать процветанию и стабильности в мире. |
| The Group of 77 and China had given some consideration to measures that could end the external debt crisis. | Группа 77 и Китай рассмотрели меры, которые могут покончить с кризисом внешней задолженности. |
| This explains why China was so generous to Russia, for example, in its border settlements. | Это объясняет, например, почему Китай был так щедр к России в решении пограничных вопросов. |
| In 2010, China passed Japan to become the world's second largest economy. | В 2010 году Китай потеснил Японию, став второй по величине экономикой в мире. |
| By 2030, China will have more elderly dependents than children. | К 2030 году Китай будет иметь больше пожилых иждивенцев, чем детей. |
| Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. | Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая. |
| Some analysts argue that China aims to challenge America's position as the world's dominant power. | Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире. |
| In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests. | В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов. |
| First, the oil-producing countries and China will continue to export substantially more than they import. | Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют. |
| They need not be democracies, either: China, Vietnam, and Cuba come to mind. | Они не должны быть демократичными, как приходящие на ум Китай, Вьетнам и Куба. |
| China and South Korea both cancelled meetings of their foreign ministers with their Japanese counterpart. | Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой. |
| China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children's rights. | Китай готов сотрудничать с другими странами и предпринимать более активные усилия в области поощрения и защиты прав ребенка. |
| To be sure, China remains a poor country. | Надо признать, что Китай остается бедной страной. |
| China is now doing to Asia what Japan did to the West 20 years ago. | Сегодня Китай делает то же самое для Азии, что Япония сделала для мира 20 лет назад. |
| Indeed, so proponents of this school often add, China was not yet ready for democracy. | В действительности же, оппоненты этой точки зрения добавляют, что Китай еще не был готов к демократии. |
| China was willing to further strengthen its long-standing close cooperation with UNHCR. | Китай готов к дальнейшему укреплению своего давнего тесного сотрудничества с УВКБ. |
| While China and India grow rapidly, most of Africa is stagnating. | В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран - застой. |
| After the Nationalist government collapsed in 1949, Mao's "New China" emerged. | После падения националистического правительства в 1949 году, появился «Новый Китай» Мао. |
| Far more important, especially for Germany, is to get China to invest in and hold its bonds. | Гораздо более важно, особенно для Германии, убедить Китай инвестировать средства в ее облигации и удерживать их. |
| China has shown itself adept at assertively promoting its national interests and playing classical balance-of-power geopolitics. | Китай показал себя экспертом в напористом продвижении своих национальных интересов и в игре в классическую геополитику политического равновесия. |
| Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams. | Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. |
| China and Russia would never allow the US to secure a United Nations mandate for an attack. | Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения. |