| Ultimately, is for Taiwan and China to regulate and resolve their relations. | В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения. |
| Even China, as it poses as Russia's friend and patron, should consider the consequences for itself of such a risk. | Даже Китай, так как он играет роль друга и покровителя России, должен учитывать последствия такого риска. |
| China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines. | Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки. |
| It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear-free world. | Еще менее вероятным кажется возможность того, что Россия или Китай начнут разоружение ради безъядерного мира. |
| Divide the world into three zones: the United States, China, and all the rest. | Разделите мир на три зоны: Соединенные Штаты, Китай и все остальные. |
| That leaves only the US and China. | В итоге остаются только США и Китай. |
| And China could not have achieved rapid economic growth and modernization without access to US markets. | При этом сам Китай не смог бы добиться быстрого экономического роста и модернизации без доступа на американские рынки. |
| Simply put, the US and China depend on each other. | Проще говоря, США и Китай зависят друг от друга. |
| As China increases its consumption, it will not necessarily buy more goods from the United States. | По мере увеличения объемов своего производства, Китай вовсе не обязательно станет покупать больше товаров в Соединенных Штатах. |
| China became one of the 13 economies after 1979. | Китай стал одной из этих 13 стран после 1979 года. |
| True, China could bring the US to its knees by threatening to sell its dollar holdings. | По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы. |
| And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. | И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса. |
| It was once fashionable to argue that when China opened up to the world, Hong Kong and Singapore would suffer. | Когда-то было модно утверждать, что когда Китай откроется для окружающего мира, Гонконг и Сингапур пострадают. |
| In East Asia, for example, China must be "hemmed in" by strong US allies. | В Восточной Азии, например, Китай должен быть "зажат" сильными союзниками США. |
| Four hundred years ago, explorers sought the legendary "Northeast Passage" across the north of Europe and Russia to China. | Четыреста лет назад исследователи искали легендарный «северо-восточный проход» через север Европы и Россию в Китай. |
| China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa. | Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот. |
| China, for example, is worried that the Fed's stimulus will increase its domestic inflation. | Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции. |
| China argues that it is subject to a US policy of isolation and containment. | Китай утверждает, что он является предметом американской политики изоляции и сдерживания. |
| China and southern Africa have received growing international attention in recent years, but for very different reasons. | Китай и страны Южной Африки в последние годы пользуются растущим вниманием со стороны международного сообщества, но по очень разным причинам. |
| Southern Africa has the potential to export such goods to China. | Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай. |
| China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. | Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. |
| All these cases of preemption occurred when China was weak, poor, and internally torn. | Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. |
| That, in turn, has put China at the center of Asia's political divides. | Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии. |
| If this triangle turned into a quadrangle with the addition of Russia, China would be boxed in from virtually all sides. | Если бы этот треугольник превратить в четырехугольник, добавив Россию, Китай был бы отгорожен фактически со всех сторон. |
| I have asked Chinese friends and officials why China follows such a counterproductive strategy. | Я спрашивал у своих китайских друзей и у официальных представителей, почему Китай использует такую непродуктивную стратегию. |