Ultimately, is for Taiwan and China to regulate and resolve their relations. |
В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения. |
Even China, as it poses as Russia's friend and patron, should consider the consequences for itself of such a risk. |
Даже Китай, так как он играет роль друга и покровителя России, должен учитывать последствия такого риска. |
China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines. |
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки. |
It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear-free world. |
Еще менее вероятным кажется возможность того, что Россия или Китай начнут разоружение ради безъядерного мира. |
Divide the world into three zones: the United States, China, and all the rest. |
Разделите мир на три зоны: Соединенные Штаты, Китай и все остальные. |
That leaves only the US and China. |
В итоге остаются только США и Китай. |
And China could not have achieved rapid economic growth and modernization without access to US markets. |
При этом сам Китай не смог бы добиться быстрого экономического роста и модернизации без доступа на американские рынки. |
Simply put, the US and China depend on each other. |
Проще говоря, США и Китай зависят друг от друга. |
As China increases its consumption, it will not necessarily buy more goods from the United States. |
По мере увеличения объемов своего производства, Китай вовсе не обязательно станет покупать больше товаров в Соединенных Штатах. |
China became one of the 13 economies after 1979. |
Китай стал одной из этих 13 стран после 1979 года. |
True, China could bring the US to its knees by threatening to sell its dollar holdings. |
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы. |
And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. |
И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса. |
It was once fashionable to argue that when China opened up to the world, Hong Kong and Singapore would suffer. |
Когда-то было модно утверждать, что когда Китай откроется для окружающего мира, Гонконг и Сингапур пострадают. |
In East Asia, for example, China must be "hemmed in" by strong US allies. |
В Восточной Азии, например, Китай должен быть "зажат" сильными союзниками США. |
Four hundred years ago, explorers sought the legendary "Northeast Passage" across the north of Europe and Russia to China. |
Четыреста лет назад исследователи искали легендарный «северо-восточный проход» через север Европы и Россию в Китай. |
China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa. |
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот. |
China, for example, is worried that the Fed's stimulus will increase its domestic inflation. |
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции. |
China argues that it is subject to a US policy of isolation and containment. |
Китай утверждает, что он является предметом американской политики изоляции и сдерживания. |
China and southern Africa have received growing international attention in recent years, but for very different reasons. |
Китай и страны Южной Африки в последние годы пользуются растущим вниманием со стороны международного сообщества, но по очень разным причинам. |
Southern Africa has the potential to export such goods to China. |
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай. |
China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. |
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. |
All these cases of preemption occurred when China was weak, poor, and internally torn. |
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. |
That, in turn, has put China at the center of Asia's political divides. |
Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии. |
If this triangle turned into a quadrangle with the addition of Russia, China would be boxed in from virtually all sides. |
Если бы этот треугольник превратить в четырехугольник, добавив Россию, Китай был бы отгорожен фактически со всех сторон. |
I have asked Chinese friends and officials why China follows such a counterproductive strategy. |
Я спрашивал у своих китайских друзей и у официальных представителей, почему Китай использует такую непродуктивную стратегию. |