But China will try to draw Europe into this new global game. |
Но Китай попытается втянуть в эту новую мировую игру и ЕС. |
China, the largest investor in both Pakistan and Afghanistan, could help finance projects of common interest. |
Китай, самый крупный инвестор как в Пакистане, так и в Афганистане, может помочь с финансированием проектов с общими интересами. |
Consider China, by many measures the most significant emerging country. |
Возьмем Китай, по многим показателям самую значимую развивающуюся страну. |
China and France have not placed any of their stocks under international controls. |
Китай и Франция не поставили под международный контроль никакие из своих запасов. |
Mr. LIU Yang (China) could not agree that certain recommendations should be dropped or moved to the commentary. |
Г-н ЛЮ Ян (Китай) не может согласиться с предложением исключить или перенести в комментарий некоторые рекомендации. |
That was fully consistent with the direction currently being taken in China. |
Это полностью согласуется с тем курсом, которому в настоящее время начинает следовать Китай. |
China started its exploration of the space environment by means of rockets and balloons in the mid-1960s. |
З. Китай начал заниматься исследованием космического пространства с помощью ракет и аэростатов в середине 60-х годов. |
China places special emphasis on environment and disaster monitoring with remote sensing technology and the Geographic Information System. |
Китай придает особое значение мониторингу окружающей среды и стихийных бедствий с помощью методов дистанционного зондирования и Географической информационной системы. |
At its opening plenary, the Conference elected Mr. Zhu Zenjie (China) as its President. |
На своем первом пленарном заседании Конференция избрала своим Председателем г-на Чжу Цзэнцзе (Китай). |
China has expressed concerns, and the head of its central bank has joined the UN Commission in calling for a new global reserve system. |
Китай выразил озабоченность, и глава центрального банка Китая присоединился к призывам комиссии ООН создать новую глобальную резервную систему. |
Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific. |
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане. |
China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface. |
Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли. |
China and India are enjoying swift growth that is helping millions of people lift themselves out of poverty. |
Китай и Индия испытывают быстрый экономический рост, который помогает миллионам людей вырваться из бедности. |
But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates. |
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части. |
Climate models show that for at least the rest of this century, China will actually benefit from global warming. |
Климатические модели показывают, что по крайней мере до конца этого века Китай фактически извлечет выгоду из глобального потепления. |
Kyoto's successor will not be successful unless China and India are somehow included. |
Преемник Киото не будет успешным, если Китай и Индия так или иначе не будут принимать в нем участие. |
China supports the idea of preventing the reactivating of deactivated firearms but the provision in article 10 needs further clarification. |
Китай поддерживает предложение, касающееся предупреждения использования списанного огнестрельного оружия, однако положения статьи 10 нуждаются в дальнейшем уточнении. |
One key reason for this is the fact that China is pouring vast resources into research and development. |
Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования. |
The United States naturally does not export such arms to China. |
Соединенные Штаты, естественно, не экспортируют в Китай таких вооружений. |
China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members. |
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС. |
Unlike India, China has not solved the problem of political participation. |
В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия. |
This has helped great nations such as China and India to assert themselves self-confidently as global powers. |
Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил. |
Consider China, which accounts for the largest share by far of world trade among emerging economies. |
Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками. |
Mr. Kerpens (Suriname) said that there was only one China. |
Г-н Керпенс (Суринам) говорит, что существует только один Китай. |
Only China extended assurances that were unconditional and unqualified. |
Лишь Китай предоставил гарантии, которые были безусловными и неограниченными. |