China appreciated the efforts of the Government of the Netherlands to protect the rights of vulnerable groups. |
Китай приветствовал усилия правительства Нидерландов по защите прав уязвимых групп. |
China was party to various international treaties for protection of the rights of the child and was fulfilling its treaty obligations. |
Китай является участником различных международных договоров по защите прав ребенка и выполняет свои договорные обязательства. |
China had found a path for human rights development that suited the country's national conditions and characteristics. |
Китай основал путь для развития прав человека, соответствующий национальным условиям и особенностям страны. |
China must ensure that the human rights of the Tibetan people and other minorities were respected. |
Китай должен обеспечить соблюдение прав человека тибетского народа и других меньшинств. |
China was willing to enhance dialogue with interested parties in the interests of improving the rights and status of women. |
Китай готов расширить диалог с заинтересованными сторонами в интересах расширения прав и улучшения положения женщин. |
Together with other parties concerned, China will continue to play a constructive role in the resolution of such issues. |
Китай совместно со всеми заинтересованными сторонами продолжит играть конструктивную роль в урегулировании подобных проблем. |
China will, as always, work hard towards that goal. |
Китай и дальше продолжит работу в этом направлении. |
China is open to the launching of an intergovernmental negotiation process. |
Китай поддерживает предложение о налаживании межправительственного процесса переговоров. |
Together with all other countries, China will make its contribution to the maintenance of a harmonious marine order. |
Вместе со всеми другими странами Китай внесет свой вклад в поддержание гармоничного порядка на морях. |
China has always pursued a responsible and transparent nuclear policy. |
Китай неизменно проводит ответственную и транспарентную ядерную политику. |
China has always stood for the peaceful use of outer space and is firmly opposed to the weaponization of outer space. |
Китай неизменно выступает за мирное использование космического пространства и твердо противостоит выводу оружия в космос. |
China has been actively appealing to the international community to negotiate and conclude a new international legal instrument in this regard. |
Китай активно призывает международное сообщество провести переговоры и заключить новый международно-правовой документ в этой области. |
China supports the efforts by the international community to enhance cooperation in the area of combating illicit arms trafficking. |
Китай поддерживает усилия международного сообщества по укреплению сотрудничества в области борьбы с незаконным оборотом оружия. |
China respected the decision of the States parties to the Ottawa Convention to address the humanitarian concerns by means of a comprehensive ban. |
Китай выполняет решение государств - участников Оттавской конвенции по преодолению гуманитарных проблем посредством всеобъемлющего запрета. |
Accordingly, the Group of 77 and China endorsed the relevant recommendations of the Advisory Committee. |
Поэтому Группа 77 и Китай поддерживают соответствующие рекомендации Консультативного комитета. |
China suggested that the first conference of States parties should adopt the Committee's rules of procedure. |
Китай предложил принять правила процедуры Комитета на первой конференции государств-участников. |
China and Russia noted the need to look at the legal effect of a friendly settlement. |
Китай и Россия отметили необходимость учитывать правовые последствия дружественного разрешения вопроса. |
In order effectively to address climate change and implement this national programme, China is ready to strengthen international cooperation with all countries. |
В целях эффективного решения этой проблемы и осуществления национальной программы Китай готов укреплять международное сотрудничество со всеми странами. |
China is at the stage of large-scale infrastructure construction, and is in urgent need of technology for reducing greenhouse gas emissions. |
Китай находится на этапе крупномасштабного строительства объектов инфраструктуры и остро нуждается в технологиях сокращения выбросов парниковых газов. |
China is committed to a proper settlement of the Darfur issue. |
Китай привержен поиску надлежащего урегулирования дарфурской проблемы. |
China has always pursued its own development as a part of the global effort to promote the common progress of mankind. |
Китай всегда осуществлял свое собственное развитие как часть глобальных усилий по содействию общему прогрессу человечества. |
Given that fact, numerous delegations have for many years condemned the regrettable attempt to divide China. |
С учетом этого большое число делегаций уже много лет осуждают прискорбные попытки расчленить Китай. |
China actively supports the implementation of NEPAD by African countries. |
Китай активно поддерживает осуществление НЕПАД африканскими странами. |
That position was confirmed during the recent visit to China by the President of Turkmenistan. |
Эта позиция была подтверждена во время недавнего визита в Китай президента Туркменистана. |
China looked forward to even more fruitful bilateral cooperation in the future. |
Китай рассчитывает на еще более плодотворное двустороннее сотрудничество в будущем. |