| Chen Xu, Minister Counsellor (China). | Г-н Чэнь Сюй, советник-посланник (Китай). |
| From there they went to Jordan and were then flown back to China. | Оттуда их отправили в Иорданию, а затем самолетами доставили в Китай. |
| Approximately 60 employees appear to have returned to China via Jordan on two different dates. | Как представляется, примерно 60 человек вернулись в Китай через Иорданию на двух различных авиарейсах. |
| China supports regional organizations in their continued efforts. | Китай поддерживает региональные организации в их продолжающихся усилиях. |
| In the informal consultations, the Group of 77 and China had been prepared to withdraw or amend some of their proposals. | В ходе неофициальных консультаций Группа 77 и Китай были готовы отозвать некоторые свои предложения или внести в них изменения. |
| He informed the Conference that the Group of 77 and China had proposed an amendment to the wording of that item. | Он проинформировал Конференцию Сторон о том, что Группа 77 и Китай предложили поправку к формулировке этого пункта. |
| Russia and China consistently support these positions on all the above questions. | Россия и Китай последовательно придерживаются указанных позиций по всем вышеперечисленным вопросам. |
| Botswana, Malawi and Uganda in sub-Saharan Africa and Bangladesh and China are good examples of countries that have progressed. | Ботсвана, Малави и Уганда, Бангладеш и Китай - удачные примеры стран, где достигнут прогресс. |
| The Group of 77 and China felt the report was constructive and were prepared to endorse its recommendations. | Группа 77 и Китай считают, что доклад является конструктивным, и готовы одобрить изложенные в нем рекомендации. |
| China believes that the views of non-members of the Security Council should be solicited more frequently. | Китай считает, что мнения государств, не являющихся членами Совета Безопасности, следует запрашивать чаще. |
| Viet Nam and China organized in August 2006 a Children's Forum on cross-border trafficking between these two countries. | В августе 2006 года Вьетнам и Китай провели Детский форум по проблеме трансграничной торговли людьми между этими двумя странами. |
| Only China specifically noted the absence of such an institution in Macau SAR. | Только Китай прямо сообщил о том, что в САР Макао такого учреждения не имеется. |
| Secondly, China is party to all the most important international humanitarian law agreements on the protection of civilians, which have been implemented through corresponding domestic legislation. | Во-вторых, Китай присоединился ко всем наиважнейшим договорам международного гуманитарного права относительно защиты граждан, которые осуществляются за счет соответствующего отечественного законодательства. |
| In the multilateral disarmament process China stands for security through cooperation. | В процессе многостороннего разоружения Китай выступает за безопасность посредством сотрудничества. |
| China believes that, to further the international nuclear disarmament process, the international community needs to make sustained efforts in the following areas. | Китай полагает, что для продвижения процесса международного ядерного разоружения международному сообществу нужно прилагать настойчивые усилия в следующих областях. |
| China has always worked actively to fulfil its nuclear disarmament obligations and promote the international nuclear disarmament process. | Китай всегда активно работал над выполнением своих обязательств по ядерному разоружению и поощрением международного процесса ядерного разоружения. |
| This morning I have the following speakers on my list: Chile, China and the Russian Federation. | Сегодня утром у меня в списке фигурируют следующие ораторы: Чили, Китай и Российская Федерация. |
| I only want to recall what I said yesterday: that China supports the purposes and objectives of the production ban treaty. | Я хочу лишь напомнить то, что я говорил вчера: Китай поддерживает цели и задачи договора о запрещении производства. |
| As everyone knows, China is in favour of negotiations on PAROS and its position on this remains unchanged. | Как всем известно, Китай выступает за переговоры по ПГВКП, и его позиция на этот счет не претерпела изменений. |
| China and Russia have circulated documents on definitions, verification, transparency and CBMs. | Китай и Россия распространили документы по определениям, проверке, транспарентности и мерам доверия. |
| China has acceded to the Registration Convention and provides data on its space launches as required by that Convention. | Китай присоединился к Конвенции о регистрации и предоставляет данные о своих космических запусках, как это требуется такой Конвенцией. |
| China, Norway, India, Switzerland, France and the United States are on the list of speakers. | В списке выступающих Китай, Норвегия, Индия, Швейцария, Франция, Соединенных Штаты. |
| China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals. | И Китай готов и впредь работать со всеми другими странами над реализацией этих целей. |
| China had been participating in the registration system under the United Nations Register since 1993. | Китай с 1993 года принимает участие в регистрационной системе по Регистру Организации Объединенных Наций. |
| China actively supported the global cause of literacy. | Китай активно поддерживает всеобщую задачу распространения грамотности. |