| Everyone must think China's invaded Russia. | Все должно быть подумали, что Китай вторгся в Россию. |
| Which would normally mean China, Africa, France... | Что, как правило, означает Китай, Африку, Францию... |
| It says China here, not Bangladesh. | Не ври, здесь написано Китай, а не Бангладеш. |
| Mr. Yao Shaojun (China) said that China welcomed the efforts made by UNHCR to promote international refugee protection and respond to emergency humanitarian crises. | Г-н Яо Шаоцзюнь (Китай) говорит, что Китай приветствует усилия УВКБ ООН по обеспечению международной защиты беженцев и преодолению последствий чрезвычайных гуманитарных кризисов. |
| Ms. Zhang Meifang (China) said that China had always attached great importance to the promotion of human rights. | Г-жа Чжан Мэйфан (Китай) говорит, что Китай неизменно придает важное значение поощрению прав человека. |
| Among other things China should find new points of economic development that moves China away from being the "World's Factory" and improves energy efficiency. | Среди прочего, Китай должен найти новые точки экономического развития, которые бы отдалили Китай от функции "мировой фабрики" и повысили энергоэффективность. |
| Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): China is very concerned about the question of Nagorny Karabakh. | Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Китай крайне обеспокоен вопросом Нагорного Карабаха. |
| China wants good relations with Viet Nam, but there are principles that China cannot abandon. | Китай хочет поддерживать хорошие отношения с Вьетнамом, однако существуют принципы, от которых Китай не может отойти. |
| Mr. Zhang Guixuan (China) said that China disassociated itself from the consensus on the resolution. | Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что Китай отмежевывается от консенсуса по данной резолюции. |
| The decline can be attributed to weaker inflows to China, the Republic of Korea and Hong Kong, China. | Сокращение можно объяснить менее интенсивным притоком инвестиций в Китай, Республику Корея и Гонконг (Китай). |
| We never admitted we sent troops into China. | Мы не знали, что отправляли войска в Южный Китай. |
| Today, China absorbs over 30 per cent of exports from developing Asia-Pacific economies, the prospects for growth of which depend on developments in China's own export expansion. | Сегодня Китай потребляет более 30 процентов экспорта из развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона, перспективы экономического роста которых зависят от тенденций в росте экспорта самого Китая. |
| China attaches great importance to Article 1 of the Convention and the concluding observations of CEDAW regarding China's combined fifth and sixth report. | Китай придает большое значение статье 1 Конвенции и заключительным замечаниям КЛДЖ по объединенному пятому и шестому докладу Китая. |
| China will host a seminar on specialized cooperatives and a meeting of cooperative leaders from Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa. | Китай проведет семинар по специализированным кооперативам и совещание руководителей кооперативов из Бразилии, Индии, Китая, Российской Федерации и Южной Африки. |
| During the political consultations between Finland and China in Helsinki, Finland urged China to ratify the Treaty as soon as possible. | В ходе проведения политических консультаций между Финляндией и Китаем в Хельсинки Финляндия настоятельно призывала Китай как можно скорее ратифицировать Договор. |
| To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition. | Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением. |
| China: China was enabled to participate more effectively in the negotiations on accession to WTO by strengthening the negotiating capacities of national officials. | Китай: благодаря повышению квалификации национальных должностных лиц, занимающихся проведением переговоров, Китай смог более эффективно участвовать в переговорах по вопросам присоединения к ВТО. |
| Allegations against China in this respect are totally unwarranted, which only reflect the dark mentality of certain people who always regard China as a threat. | Обвинения в адрес Китая в этом отношении совершенно необоснованны, и только отражают менталитет некоторых людей, которые всегда считают Китай угрозой.». |
| According to reporting by Fairfax Media, China and Vanuatu are in negotiations to allow China to open a permanently military base on Vanuatu. | Согласно сообщениям Fairfax Media, Китай и Вануату ведут переговоры об открытии постоянной военной базы Китая на Вануату. |
| In effect, China is in the process of building a group of literally unsinkable aircraft carriers in the middle of the South China Sea. | Фактически, Китай находится в процессе строительства группы практически непотопляемых авианосцев в центре Южно-Китайского моря. |
| Visited China at the invitation of the All China Women's Federation | Посетила Китай по приглашению Всекитайской федерации женщин |
| At the invitation of the Government of China, the workshop was held in Sanya, Hainan Island, China. | По приглашению правительства Китая практикум был проведен в Санье (остров Хайнань, Китай). |
| When I first began studying China at Harvard a half-century ago, China's leaders trumpeted the superiority of their socialist command economy, which controlled every aspect of life. | Когда полвека назад я впервые начал изучать Китай в Гарвардском университете, китайские лидеры трубили о превосходстве своей социалистической командной экономики, контролировавшей все аспекты жизни. |
| The representative of China on the Committee stated that China was unable to associate itself with the recommendation of the Committee. | Представитель Китая в Комитете заявил, что Китай не может поддержать эту рекомендацию Комитета. |
| The PRESIDENT said that, following his consultations, the regional coordinators and China had agreed to propose the representatives of Bulgaria and China as candidates for the posts of vice-president. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после его консультаций региональные координаторы и Китай согласились выдвинуть в качестве кандидатов на посты заместителей Председателя представителей Болгарии и Китая. |