| China is further strengthening its export control measures in light of its national conditions. | Китай продолжает заниматься укреплением мер контроля над экспортом в соответствии со своими национальными условиями. |
| First, with regard to enhancing transparency, China supports the Security Council's holding of more open meetings. | Во-первых, что касается повышения транспарентности, то Китай поддерживает проведение Советом Безопасности большего числа открытых заседаний. |
| China believed that the question of climate change should be approached in the context of the item on sustainable development. | Китай считает, что вопросы, связанные с изменением климата, должны рассматриваться в контексте темы устойчивого развития. |
| The Group of 77 and China consider that international coordination and cooperation remain a prerequisite for the effective management of the oceans and seas. | Группа 77 и Китай полагают, что координация и сотрудничество на международном уровне по-прежнему являются предпосылкой эффективного управления океанами и морями. |
| The Group of 77 and China consider that the various aspects of navigation safety are the subject of an important body of international rules and regulations. | Группа 77 и Китай считают, что различные аспекты безопасности судоходства являются предметом важного свода международных норм и положений. |
| China also supports the United Nations carrying out the necessary reforms to enhance its role and effectiveness in the light of changing circumstances. | Китай также поддерживает Организацию Объединенных Наций в проведении необходимых реформ для укрепления ее роли и повышения эффективности в свете меняющихся обстоятельств. |
| China will continue to push for friendship and good-neighbourliness in the interest of peace and tranquillity in the region. | Китай будет и впредь укреплять отношения дружбы и добрососедства в интересах мира и спокойствия в регионе. |
| The following countries and regional institutions had offered support: China, India, France and ESA. | Поддержку предложили следующие страны и региональные учреждения: Индия, Китай, Франция и ЕКА. |
| As a neighbouring country of Nepal, China takes great pleasure in seeing the continuous positive progress in the peace process in Nepal. | Будучи соседом Непала, Китай с огромным удовлетворением отмечает непрестанный положительный прогресс, достигнутый Непалом в рамках мирного процесса. |
| Mr. He Yafei: China supports the holding of this high-level Security Council meeting on countering piracy off the coast of Somalia. | Г-н Хэ Яфэй: Китай поддерживает проведение этого заседания Совета Безопасности на высоком уровне по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали. |
| The Group of 77 and China would continue to participate constructively in collective efforts to resolve the Organization's persistent financial difficulties. | Группа 77 и Китай будут и впредь принимать конструктивное участие в коллективных усилиях по преодолению существующих финансовых трудностей Организации. |
| We thank China for its efforts to draft a consensus resolution with broad sponsorship. | Мы благодарим Китай за его усилия по подготовке проекта консенсусной резолюции с большим числом соавторов. |
| The Group of 77 and China will support all initiatives to ensure the better effectiveness and visibility of the work of the General Assembly. | Группа 77 и Китай будут поддерживать все инициативы, направленные на повышение эффективности и авторитета деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| As a member of the IAEA, China has actively supported the Agency's work in all areas. | Являясь одним из членов МАГАТЭ, Китай активно поддерживает работу Агентства во всех сферах его деятельности. |
| China welcomes and appreciates those positive measures. | Китай одобряет и приветствует эти позитивные меры. |
| China had made great strides in its economic development, maintained a high rate of growth and improved the living standards of its people. | Китай добился больших успехов в своем экономическом развитии, поддерживает высокие темпы роста экономики и повышает жизненный уровень своих граждан. |
| China welcomes the fact that the mandate of the 1540 Committee has been renewed without difficulty. | Китай приветствует тот факт, что мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, был продлен без всяких затруднений. |
| China appreciated the initiatives of some delegations in that regard and would consider them in a constructive and cooperative spirit. | Китай выражает признательность некоторым делегациям за выдвинутые ими инициативы, которые он изучит в духе конструктивного сотрудничества. |
| China appreciates the reasonable spirit and the restraint demonstrated by Serbia and Kosovo. | Китай отмечает разумную позицию и сдержанность, продемонстрированную Сербией и Косово. |
| China, for its part, had eliminated export subsidies for many products since joining WTO. | Китай, со своей стороны, отменил после вступления в ВТО экспортные субсидии на многие товары. |
| The Group of 77 and China echoed that appeal. | Группа 77 и Китай откликнулись на эту просьбу. |
| The draft resolution that Russia and China have just vetoed was precisely to implement those two decisions. | Проект резолюции, на который Россия и Китай только что наложили вето, был призван содействовать осуществлению именно тех двух решений. |
| Since the March elections in Zimbabwe caused a political dispute, China has closely followed the evolution of the situation in the country. | С того времени как мартовские выборы в Зимбабве вызвали политический спор, Китай пристально следит за развитием ситуации в этой стране. |
| China had always respected human rights. | Китай всегда уважительно относился к правам человека. |
| Among developing countries, China, the Republic of Korea and India were the front-runners, as of the middle of 2008. | Среди развивающихся стран по состоянию на середину 2008 года первые места занимали Китай, Республика Корея и Индия. |