As a responsible member of the international community, China firmly opposes the proliferation of WMDs and their means of delivery. |
Китай, будучи ответственным членом международного сообщества, решительно выступает против распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
China attaches importance to, and actively participates in, international exchanges and cooperation in the non-proliferation field. |
Китай придает большое значение международным обменам и сотрудничеству в области нераспространения и активно участвует в них. |
As always, China will make unrelenting efforts to promote those goals and to bring about lasting peace and universal security. |
Китай, как всегда, будет прилагать неустанные усилия для осуществления этих целей и установления прочного мира и всеобщей безопасности. |
The Group of 77 and China hold that decision dear, as it was sponsored by the Group. |
Члены Группы 77 и Китай считают это решение важным, поскольку оно было выдвинуто Группой. |
To that end, China has consistently and explicitly supported necessary and rational reform of the Security Council. |
В этой связи Китай последовательно и недвусмысленно выступает в поддержку необходимой и рациональной реформы Совета Безопасности. |
China supports all measures that will advance incremental reform on the basis of broad consensus among Member States. |
Китай поддерживает все меры, которые будут постепенно продвигать реформу вперед на основе широкого консенсуса между государствами-членами. |
China has 375,000 ground forces personnel deployed to the three military regions opposite Taiwan. |
В трех военных районах, расположенных напротив Тайваня, Китай имеет сухопутные силы численностью 375000 человек. |
And China has openly stated that it is prepared to settle the Taiwan question through "non-peaceful means and other necessary measures". |
И Китай открыто заявляет, что он готов к разрешению тайваньского вопроса «немирными средствами и прочими необходимыми мерами». |
China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. |
Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии. |
Three countries, namely China, India and Italy, had agreed to contribute funds to finance experts. |
Три страны, а именно Китай, Индия и Италия, согласились внести средства для финансирования экспертов. |
China had bilateral transit transport agreements with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Nepal, Tajikistan and Uzbekistan. |
Китай имеет двусторонние соглашения по транзитным перевозкам с Казахстаном, Кыргызстаном, Монголией, Непалом, Таджикистаном и Узбекистаном. |
China participated actively in the consultations regarding intergovernmental agreements of the Shanghai Cooperation Organization on facilitation of international road transport. |
Китай принимает активное участие в консультациях по межправительственным соглашениям в рамках ШОС применительно к мерам содействия развитию международного автодорожного транспорта. |
It is probable that both China and India will be able to cover a large portion of their increased food demand through domestic production. |
Вполне вероятно, что и Китай, и Индия смогут удовлетворить значительную долю возросшего спроса на продовольствие за счет отечественного производства. |
My suspicion is that it was undertaken simply because it involves the matter of Taiwan and China. |
Подозреваю, что это было сделано просто потому, что данный вопрос затрагивает Тайвань и Китай. |
In all these years, China has firmly supported Africa in winning liberation and pursuing development. |
В течение всех этих лет Китай твердо поддерживал Африку в вопросах обретения свободы и обеспечения развития. |
China has trained technical personnel and other professionals in various fields for Africa. |
Китай готовил для Африки технический персонал и других специалистов в различных областях. |
China is the largest developing country, and Africa is home to the largest number of developing countries. |
Китай является крупнейшей развивающейся страной, а Африка - континентом, на котором расположено наибольшее число развивающихся стран. |
In this new era, China and Africa share increasing common interests and have a growing mutual need. |
В эту новую эру Китай и Африка во все большей степени имеют общие интересы и потребности. |
China values its friendship with Africa. |
Китай высоко ценит свою дружбу с Африкой. |
Both China and Africa are cradles of human civilisation and lands of great promise. |
И Китай, и Африка являются колыбелями мировой цивилизации и имеют многообещающие перспективы. |
China will remain a close friend, reliable partner and good brother of Africa. |
Китай будет продолжать оставаться близким другом, надежным партнером и добрым братом Африки. |
I salute China on behalf of Africa. |
От имени Африки я приветствую Китай. |
China too needs a stable and tranquil global environment to continue its peaceful development. |
Китай также нуждается в стабильной и спокойной международной обстановке для продолжения своего мирного развития. |
In the new century, China and the African countries should enhance their traditional friendship and expand mutually beneficial cooperation to achieve common development and prosperity. |
В новом столетии Китай и африканские страны должны укреплять свою традиционную дружбу и развивать взаимовыгодное сотрудничество для достижения совместного развития и процветания. |
The Scientific Group met from 5 to 9 June 2006 in Dalian, China. |
Научная группа провела совещание с 5 по 9 июня 2006 года в Даляне, Китай. |