Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
On 16 December 2005, an informal meeting of the Committee was convened to hear a briefing by the Chairman on his visit to the region. 16 декабря 2005 года было созвано неофициальное заседание Комитета для заслушания краткой информации Председателя о его визите в регион.
Ambassador Larrain shared his experience as the former Chairman of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA and emphasized the importance of supporting allegations of sanctions violations with solid evidence. Посол Ларраин поделился опытом своей работы на должности Председателя Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА и подчеркнул важность подкрепления утверждений о нарушении санкций вескими доказательствами.
Developing countries argue that any amendment should not include the Chairman's statement, and should be selectively based on key parts of the August 2003 Decision. По мнению развивающихся стран, поправка не должна включать заявление председателя и должна выборочно основываться на ключевых положениях решения, принятого в августе 2003 года.
The rotation principle between regions shall be respected when electing the Chairman of the African Union; при выборах Председателя Африканского союза будет соблюдаться принцип ротации между регионами;
The Permanent Mission of the Republic of the Philippines requests that the aforesaid nomination and endorsement of Chairman Carague's candidature be transmitted to all Member States of UNIDO for their information. Постоянное представительство Республики Филиппины просит направить вышеупомянутые доку-менты о выдвижении и утверждении кандидатуры Председателя Караге всем государствам - членам ЮНИДО для ознакомления.
The event will be chaired by the Chairman of the Second Committee, H.E. Mr. Aminu Wali (Nigeria). Это мероприятие будет проходить под руководством Председателя Второго комитета Его Превосходительства г-на Амину Вали (Нигерия).
We commend the role of the Republic of Kazakhstan as the Chairman of the Conference in strengthening dialogue and development of the CICA process. Мы отмечаем роль Республики Казахстан как Председателя Совещания в укреплении диалога и развитии процесса СВМДА.
Before we do so, however, I want to ask the Commission to address the issue of the appointment of a new Chairman of Working Group II. Но прежде я хочу просить членов Комиссии решить вопрос с назначением нового Председателя Рабочей группы II.
Mr. CUMMINGS (United States of America) congratulated the Chairman on the successful conclusion of the work of the Meeting and offered him best wishes for the future. Г-н КАММИНГЗ (Соединенные Штаты Америки) поздравляет Председателя с успешным завершением работы Совещания и выражает ему наилучшие пожелания на будущее.
In that regard, UNOCI has already started informal consultations with all the protagonists, including the key political players, the Facilitator, and the Chairman of the Independent Electoral Commission. В этом отношении ОООНКИ уже начала неофициальные консультации со всеми сторонами, включая важнейших политических субъектов, Посредника и Председателя Независимой избирательной комиссии.
In addition, the Commission will be asked to take up the issue of the appointment of the Chairman of Working Group II. Кроме того, Комиссию попросили рассмотреть вопрос о назначении Председателя Рабочей группы II.
Chairman's summary: Investing in Energy Security Risks Mitigation 16 Резюме Председателя: Инвестиции в снижение рисков
In July 2008, as Chairman of the Committee, I presented to the Security Council the second report on the status of implementation of resolution 1540. В июле 2008 года в моем качестве Председателя Комитета я представил Совету Безопасности второй доклад о ходе выполнения резолюции 1540.
Mr. de GOUTTES endorsed the Chairman's suggestion that the last preambular paragraph should be moved up to the beginning of the preamble. Г-н де ГУТТ поддерживает предложение Председателя о переносе последнего пункта преамбулы в начало преамбулы.
At the conclusion of the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement, expressing support for the proposed visit of the Chairman to the area. В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати с выражением поддержки предлагаемому посещению этого района Председателем.
The President: I shall now give the floor to Ambassador Menkerios in his capacity as Chairman of the Committee of Experts on Afghanistan appointed pursuant to Security Council resolution 1333. Председатель: Сейчас я предоставляю слово послу Менкериосу в его качестве Председателя Комитета экспертов по Афганистану, назначенного во исполнение резолюции 1333 Совета Безопасности.
Mr. Benítez Versón welcomed the Chairman's intention to participate directly in a number of regional preparatory conferences to be held in the coming months. Г-н Бенитес Версон приветствует намерение Председателя принять непосредственное участие в ряде подготовительных региональных совещаний, которые пройдут в предстоящие месяцы.
Mr. THORNBERRY said that the Committee would presumably receive a report from the Chairman on the outcome of consultations with the inter-committee meeting of chairpersons of treaty bodies. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что Комитет, вероятно, получит доклад от Председателя по итогам консультаций с председателями договорных органов на встрече комитетов.
Following the discussion, the majority of delegations agreed to support the Chairman's proposal: В результате состоявшейся дискуссии большинство делегаций согласились поддержать следующее предложение Председателя:
New agenda item 1 bis Election of a Chairman Новый пункт 1-бис повестки дня Выборы Председателя
The Plenary noted the Reports of the Steering Group and of the Chairman of the Steering Group. Пленарная сессия приняла к сведению доклады Руководящей группы и Председателя Руководящей группы.
The Head of Delegation of Germany stressed the importance of an acceptable functional IPR policy and requested the Chairman and the secretariat to expeditiously seek a solution. Глава делегации Германии подчеркнул важность приемлемой функциональной политики в области ПИС и просил Председателя и секретариат срочно приступить к нахождению решения.
It was decided that, pending the arrival of the new Permanent Representative, Ambassador Alexander Konuzin of the Russian Federation would be the Acting Chairman of the Committee. Было решено, что до прибытия нового Постоянного представителя обязанности Председателя Комитета будет исполнять посол Российской Федерации Александр Конузин.
Fortnightly reports will be prepared and agreed jointly and, as requested, be submitted to the heads of the three pertinent organizations under the signature of the Chairman. Двухнедельные доклады будут готовиться и согласовываться совместно и, согласно просьбе, представляться главам трех соответствующих организаций за подписью Председателя Группы.
Political talks between the Government and the rebel movements began on 23 August at Abuja under the auspices of Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, the current Chairman of AU. Политические переговоры между правительством и повстанческими движениями начались 23 августа в Абудже под эгидой президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, нынешнего Председателя Африканского союза.