Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The Chairman's efforts in addressing letters to the chairmen of the various bodies contributed to a heightened awareness of the need for more efficient use of the resources allocated to them. Усилия Председателя по направлению писем председателям различных органов способствовали более четкому пониманию необходимости более эффективного использования этими органами выделенных для них ресурсов.
The report is also accompanied by the text of a letter, dated 17 July 1995, which was addressed to me by the Executive Chairman of the Special Commission. К докладу также прилагается текст письма Исполнительного председателя Специальной комиссии от 17 июля 1995 года на мое имя.
On the proposal of the Chairman, the Committee elected, by acclamation, Mr. Anatoliy Oliynyk (Ukraine) as Rapporteur for the second part of the thirty-sixth session. По предложению Председателя Комитет путем аккламации избрал Докладчиком для второй части тридцать шестой сессии г-на Анатолия Олийныка (Украина).
The delegation of the Republic of Tajikistan was headed by Mr. A. Dostiev, First Deputy Chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan. Делегацию Республики Таджикистан возглавлял первый заместитель Председателя Верховного Совета Республики Таджикистан г-н А. Достиев.
Such illegal actions by the Republic of Armenia are preventing a speedy resumption of the peaceful negotiation process within the framework of CSCE and merit an appropriate assessment and reaction on the part of the current CSCE Chairman. Подобные противоправные действия Республики Армения препятствуют скорейшему возобновлению мирного переговорного процесса в рамках СБСЕ и заслуживают соответствующей оценки и реакции со стороны Действующего Председателя СБСЕ.
The ICSC Chairman had received an invitation to participate in a one-hour exchange of views with the meeting participants, but it had been concluded that that would not allow for a meaningful discussion of the issues. Председателя КМГС пригласили принять участие в одночасовом обмене мнениями с участниками совещания, однако было сочтено, что это не позволит серьезно обсудить соответствующие вопросы.
The draft resolution commends the Economic Community of West African States for its continued efforts to find a peaceful solution to the Liberian conflict, and it commends the current Chairman of that organization for his positive role in the reactivating of the peace process. В проекте резолюции высоко оцениваются продолжаемые Экономическим сообществом западноафриканских государств усилия по отысканию путей урегулирования либерийского конфликта и позитивное участие нынешнего Председателя этой Организации в оживлении мирного процесса.
That is why we give our full support to the draft resolution introduced by the Permanent Representative of Peru in his capacity as Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. Поэтому мы полностью поддерживаем проект резолюции, внесенный Постоянным представителем Перу в его качестве председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Damage has, therefore, been done to the dignity of this body and to the sanctity of its rules of procedure by the letter sent out by the Chairman of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments. Итак, в результате направления письма Председателя Специального комитета по транспарентности в вооружениях нанесен ущерб достоинству нашего органа и нарушена неприкосновенность его правил процедуры.
Under the guidance of its Chairman, Ambassador Baron Guillaume of Belgium, the Ad Hoc Committee on negative security assurances has undertaken a significant amount of work and efforts, and some progress has been made. Под руководством своего Председателя посла Бельгии барона Гийома Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности проделал значительный объем работы, предпринял значительные усилия и достиг некоторого прогресса.
The Subcommittee decided that the Chairman of the twenty-eighth session would be Mr. J. McLenaghan, Director of the Statistics Department of the International Monetary Fund (IMF). Подкомитет постановил, что функции Председателя двадцать восьмой сессии будет исполнять директор Статистического отдела Международного валютного фонда (МВФ) г-н Дж.
Egypt was honoured to serve on the Bureau of the Special Committee which, under the very able leadership of its Chairman, had again been able to produce a consensus report (A/49/136). Египет имеет честь быть членом Бюро Специального комитета, которому под весьма умелым руководством его Председателя вновь удалось представить отражающий консенсус доклад (А/49/136).
Documentation: Report of the Chairman of the Sub-Commission (para. 14 of resolution 1994/23). Доклад Председателя Подкомиссии (пункт 14 резолюции 1994/23)
At the 38th meeting, the Secretary of the Fifth Committee read out a statement by the Chairman of the Advisory Committee on the question. На 38-м заседании секретарь Пятого комитета зачитал заявление Председателя Консультативного комитета по данному вопросу.
Others felt that a bureau comprising at least a Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur would be essential for the smooth functioning of the conference. Другие делегаты заявили, что для обеспечения эффективной работы конференции необходим президиум в составе, как минимум, председателя, одного заместителя председателя и докладчика.
The general debate started with the statement of the Chairman of the Group of 77, who spoke on behalf of the Group. Начало общим прениям положило заявление Председателя Группы 77, выступавшего от имени Группы.
On the proposal of the Chairman, the members of the Committee observed a minute of silence for the victims of the escalating political violence in South Africa. По предложению Председателя члены Комитета чтят память жертв усиливающегося политического насилия в Южной Африке минутой молчания.
She drew particular attention to the last four pages of the text, which described Canada's initial and favourable reaction to the Chairman's proposal to reform the agenda of the Committee. Она обращает особое внимание на последние четыре страницы текста, содержащих первоначальную положительную реакцию Канады на предложение Председателя о проведении реформы повестки дня Комитета.
In particular, the determination of the two leaders, Prime Minister Rabin and Chairman Arafat, to bring about the conditions for a settlement deserves the praise of us all. В частности, решимость обоих лидеров - премьер-министра Рабина и председателя Арафата - обеспечить условия для урегулирования, заслуживает нашей высокой похвалы.
H.E. Mr. Humberto de la Calle Lombana (Colombia), Vice-President of the Conference, was elected as Chairman of the Committee of the Whole. Председателем Комитета полного состава был избран заместитель Председателя Конференции Его Превосходительство г-н Умберто де ла Калле Ломбана (Колумбия).
As President - and also in your capacity as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban - you will have the task to lead us in our work as we move towards the end of the first part of the 1996 session. Как Председателю - а также в Вашем качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний - Вам предстоит руководить нашей работой до конца первой части сессии 1996 года.
Secondly, the Chairman's paper would represent a commendable effort to stave off a possible crisis in the negotiations likely to impair the Committee's ability to keep to its agreed schedule. Во-вторых, документ Председателя стал бы похвальной попыткой отвратить возможный кризис на переговорах, который мог бы сказаться на способности Комитета выдерживать согласованный график.
I would now like to give the floor to the representative of the Netherlands, Ambassador Ramaker, in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. А сейчас я хотел бы дать слово представителю Нидерландов послу Рамакеру в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
Mr. RODRIGUEZ PARRILLA (Cuba) said that his delegation's general position was reflected in the statement made by the Chairman of the Group of 77 and China. Г-н РОДРИГЕС ПАРРИЛЬЯ (Куба) говорит, что общая позиция его делегации отражена в заявлении Председателя Группы 77 и Китая.
I salute you in my capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement, which has found in your background a close identity with the defence of the interests of the developing countries. Я приветствую Вас в моем качестве Председателя Движения неприсоединения, которое нашло в Вашем лице надежного союзника в деле защиты интересов развивающихся стран.