Preliminary discussions on the Chairman's document showed that there were differences of opinion regarding some substantive issues as well as on methods of work. |
Предварительные обсуждения по документу Председателя выявили наличие разногласий по некоторым существенным вопросам, а также по методологии работы. |
Outcomes other than resolutions and decisions such as recommendations; conclusions; summary of discussions; Chairman's statement. |
З. Результаты, помимо резолюций и решений включают рекомендации, выводы, резюме обсуждений и заявление председателя. |
Report from the Chairman of the Organization Working Group, dated 21 April 2006, submitted to the Under-Secretary-General. |
Доклад Председателя Рабочей группы от 21 апреля 2006 года представлен заместителю Генерального секретаря. |
Lastly, he welcomed the Chairman's draft statement and asked whether it would be adopted as an official document of the Commission. |
И наконец, оратор приветствует проект заявления Председателя и спрашивает, будет ли он принят в качестве официального документа Комиссии. |
One post of Committee Chairman in the National Assembly has been allocated to the signatory movements as provided in the Agreement. |
По условиям Соглашения движениям, подписавшим Соглашение, выделяется 1 должность председателя комитета в Национальной ассамблее. |
The Commission also requested the Chairman to summarize the discussions held during its first two meetings. |
Комиссия просила также Председателя представить резюме дискуссий, прошедших в ходе ее первых двух заседаний. |
The Commission endorsed the Chairman's summary, as orally revised and amended. |
Комиссия одобрила резюме Председателя с внесенными в него устными изменениями и поправками. |
However, the Chairman's lead should be followed in this matter. |
Вместе с тем в данном вопросе следует согласиться с мнением Председателя. |
From 29 July to 25 October 2006, Japan assumed the functions of acting Chairman. |
С 29 июля по 25 октября 2006 года представитель Японии выполнял обязанности Председателя. |
In consultations on 7 December, the Council members heard a briefing from the Acting Chairman on the activities of UNMOVIC during the past quarter. |
В ходе консультаций 7 декабря члены Совета заслушали брифинг исполняющего обязанности Председателя о работе ЮНМОВИК в последнем квартале. |
In a letter addressed to the Chairman of the Committee, Liechtenstein expressed its regret over the decision. |
В письме на имя Председателя Комитета Лихтенштейн выразил свое сожаление в связи с этим решением. |
The situation was exacerbated by serious inflammatory statements, including by the Chairman of the ruling FPI party, Pascal Affi Nguessan. |
Ситуация усугублялась серьезными подстрекательскими заявлениями, в том числе со стороны председателя правящей партии ИНФ Паскаля Аффи Н'Гессена. |
The College commended UNMOVIC's training activities and the Chairman's intention to update the roster of experts trained as inspectors. |
Коллегия приветствовала деятельность ЮНМОВИК в области профессиональной подготовки и намерение Председателя обновить реестр экспертов, подготовленных в качестве инспекторов. |
At the 8th meeting, on 18 April, the revised annex to the Chairman's paper, was submitted. |
На 8м заседании, состоявшемся 18 апреля, было представлено пересмотренное приложение к документу Председателя. |
Furthermore, certain circumstances may warrant missions by the Chairman of a country-specific configuration to a country on the agenda of the Commission. |
Кроме того, обстоятельства могут потребовать поездки председателя какой-либо страновой структуры в страну, включенную в повестку дня Комиссии. |
Its outcome was a Chairman's summary, consisting of a thematic review and a high-level segment. |
Итоги сессии нашли отражение в резюме Председателя, охватывающего тематический обзор и этап заседаний высокого уровня. |
This effort has been handled by a team of 10 to 18 investigators, as well as a Chairman and two support staff. |
Эту работу выполняет группа в составе 10 - 18 следователей, а также Председателя и двух сотрудников вспомогательного персонала. |
8.2. The World Forum agreed to receive a report by the Chairman of the informal group on the development of DETA. |
8.2 Всемирный форум согласился ознакомиться с докладом председателя неофициальной группы по вопросу о развитии ДЕТА. |
I would like to join him in thanking the Chairman of the Committee and the other members of the Bureau for their excellent work. |
Я хотел бы присоединиться к нему и поблагодарить Председателя Комитета и других членов Президиума за их отличную работу. |
If this is not possible, the outcome document should take the form of a Chairman's summary. |
Если это не представляется возможным, то документ должен носить характер резюме Председателя. |
Speaking as Chairman of the Committee, he reiterated his commitment to promoting the exercise of their inalienable rights. |
Выступая в качестве Председателя Комитета, оратор вновь заявляет о поддержке неотъемлемых прав палестинского народа. |
Chairman's text dated 4 May 1988 on the draft conclusions and recommendations of the Special Commission. |
Текст Председателя от 4 мая 1988 года, содержащий проект выводов и рекомендаций Специальной комиссии. |
In 2008 and 2009, the Bureau of the Committee consisted of Michel Kafando (Burkina Faso) as Chairman. |
В 2008 и 2009 годах в состав бюро Комитета в качестве Председателя входил Мишель Кафандо (Буркина-Фасо). |
Chief of Strategic Planning and Membership Department as Chairman of the Website Editorial Board. |
Начальник Департамента стратегического планирования и членства в качестве председателя Редакционного совета по сети. |
Mr. Adhanom worked very hard as the Chairman of the Roll Back Malaria Partnership Board. |
На посту Председателя Совета Партнерства по борьбе с малярией г-н Адханом работал с большим усердием. |