Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
The Working Group welcomed the offer by France to lead the work of the Task Force and approved Mr. Martin's nomination as its Chairman. Рабочая группа приветствовала предложение Франции возглавить работу Целевой группы и утвердила назначение г-на Мартэна в качестве ее Председателя.
I cannot, therefore, speak as Chairman of the 864 Committee, as it no longer exists. Поэтому я не могу выступать в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 864, поскольку он более не существует.
As you know, as Chairman of the Second Committee, I wear a second hat. Как вам известно, в качестве Председателя Второго комитета я выполняю еще одну обязанность.
Chairman Arafat, with a 40,000-strong police force, can be convinced to fight terrorism. Председателя Арафата, с силами полиции в 40000 человек, можно убедить бороться с терроризмом.
I would also like to express my appreciation to Ambassador Erdös of Hungary for his excellent work as Chairman at the past session. Я хотел бы также выразить признательность послу Венгрии Эрдешу за прекрасную работу на посту Председателя на прошлой сессии.
In his absence, the Deputy Commissioner-General acts as Chairman. В его отсутствие в качестве Председателя выступает заместитель Генерального комиссара.
I applaud President Mbeki for his important contribution to the agreement in his capacity as Chairman of the African Union. Я восхищаюсь усилиями президента Мбеки, который внес важный вклад в достижение этого соглашения в своем качестве Председателя Африканского союза.
This remarkable feat could not have been accomplished without the brilliant leadership and passion of Ambassador Greenstock as Chairman. Этот замечательный результат не мог бы быть достигнут без блестящего руководства и увлеченности посла Гринстока в качестве Председателя.
Mr. Niño Gómez reassured the Chairman that there were far fewer draft resolutions pending than previously thought. Г-н Ниньо Гомес заверяет Председателя в том, что на рассмотрении Комитета находится меньшее, чем предполагалось ранее, число проектов резолюций.
The compound of Chairman Yasser Arafat in Ramallah was, until the day before yesterday, under military siege. Административный комплекс председателя Ясира Арафата в Рамаллахе еще до позавчерашнего дня находился под осадой.
The authority and personal safety of Chairman Arafat must be ensured. Необходимо обеспечить гарантии соблюдения авторитета и личной безопасности Председателя Арафата.
The first lesson is that it is very important for any Chairman of a sanctions committee to visit the region. Первый урок состоит в том, что очень важно для любого Председателя комитета по санкциям совершать поездки в регион.
It is therefore extremely important that Chairman Arafat be strengthened rather than weakened. Поэтому крайне важно, чтобы позиции председателя Арафата были укреплены, а не ослаблены.
The members of the Group will meet at least once a year on the invitation of its Chairman, after appropriate consultations. Члены Группы после соответствующих консультаций собираются по меньшей мере один раз в год по приглашению Председателя.
The Meeting elected H.E. Mr. Mohamed Dembri as its Chairman and Mr. Ian Ferguson as its Vice-Chairman. Совещание избрало своим Председателем Его Превосходительство г-на Мохаммеда Дембри, а заместителем Председателя г-на Иэна Фергюсона.
In fact, each time there has been an attack on Chairman Arafat's headquarters, suicide attacks have followed. Фактически всякий раз, когда осуществлялось нападение на штаб-квартиру Председателя Арафата, за ним следовали нападения самоубийц.
My delegation welcomes the regularity with which Member States are informed of the Committee's work through the Chairman's briefings. Моя делегация с удовлетворением отмечает ту регулярность, с которой государства-члены получают информацию о работе Комитета посредством брифингов Председателя.
Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. Несмотря на призыв Исполняющего обязанности Председателя, я должен сделать ряд замечаний; возможно, я немного запутался.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided, without objection, to postpone to the resumed session consideration of agenda items 127 and 128. По предложению Председателя Комитет без возражений постановил отложить до возобновленной сессии рассмотрение пунктов повестки дня 127 и 128.
My delegation commends the work that the outgoing Chairman accomplished at the last session of the Committee. Моя делегация благодарит покидающего свой пост Председателя за работу, проделанную на прошлой сессии Комитета.
First, we commend the Chairman's recent visits to selected countries and strongly support the continuation of this valuable practice. Во-первых, мы положительно оцениваем результаты недавних поездок Председателя в ряд стран и решительно поддерживаем сохранение этой ценной практики.
Permit me now to turn to the recommendations in the Chairman's assessment pursuant to paragraph 14 of resolution 1455. Позвольте мне сейчас перейти к рекомендациям, которые содержатся в оценке Председателя по пункту 14 резолюции 1455.
According to the Chairman of the Tourist Board, the Government plans to allocate $2.3 million for marketing. По утверждению председателя Совета по туризму, правительство планирует выделить 2,3 млн. долл. США на цели маркетинга.
I should like to extend my congratulations to the Chairman on his selection to guide the work of the Committee. Я хотел бы поздравить Председателя с возложением на него обязанностей по руководству работой Комитета.
The Acting Chairman said that there had been consultations. Исполняющий обязанности Председателя заявил, что проводились консультации.