| Thanks in part to your function as chairman of the board of the united steel works. | Потому что это часть вашей функции в качестве председателя совета директоров объединения сталелитейных заводов. |
| Get on a jet to Tokyo and ask the chairman. | Сядьте на самолёт до Токио и спросите председателя. |
| The rest I give away positions: Secretary, treasurer, assistant to the chairman. | Остальным я раздам должности: секретарь, казначей, помощник председателя. |
| The rules provided that both parties should appoint one arbitrator who should then agree on the chairman. | Регламент предусматривал, что обе стороны обязаны назначить по одному арбитру, которые затем должны согласовать кандидатуру председателя. |
| The claimant replied that the professor should be nominated and both arbitrators should try to agree on a chairman. | В ответ истец заявил, что следует назначить профессора и что оба арбитра должны попытаться договориться относительно кандидатуры председателя. |
| Let me also thank John Lloyd, our chairman, and the Institute of Civil Engineers for providing this venue. | Разрешите мне поблагодарить также Джона Ллойда, нашего Председателя, и Институт гражданского строительства за предоставление средств и помещения. |
| Consensus was also reached on a chairman for the committee which would prepare for the national conference. | Был также достигнут консенсус относительно председателя Комитета, который займется подготовкой к Национальной конференции. |
| The Commission meets at the invitation of its chairman at least twice a month and as necessary. | Комиссия собирается по инициативе председателя не менее двух раз в месяц, а также по мере необходимости. |
| The situation forced the chairman of the National Transitional Government to declare a curfew in Monrovia for some nights. | Эта ситуация вынудила Председателя Национального переходного правительства объявить в Монровии на несколько ночей комендантский час. |
| The secretariat confirmed, however, that UNCITRAL has been following all the procedures set forth in the letter to the chairman. | Вместе с тем Секретариат подтвердил, что ЮНСИТРАЛ соблюдает все процедуры, описанные в письме на имя председателя. |
| If the roles of chairman and CEO are combined, the proportion of independent directors within the board structure assumes greater importance. | ЗЗ. При совмещении функций председателя и главного исполнительного директора возрастает значение доли независимых директоров в структуре правления. |
| The Ambassador has also distinguished himself as chairman and a member of several General Agreement on Tariffs and Trade and World Trade Organization dispute settlement panels. | Посол Росселли также хорошо зарекомендовал себя на посту председателя и члена различных групп по разрешению споров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле и Всемирной торговой организации. |
| Following a question from the chairman, delegations maintained existing reservations in the standard. | В ответ на вопрос Председателя делегации заявили, что они не снимают существующих оговорок по стандарту. |
| The activities of the corporation are controlled and governed by a board consisting of a chairman and not more than seven members appointed by the governor. | Деятельности корпорации контролируется и управляется правлением, состоящим из председателя и не более чем семи членов, назначаемых губернатором. |
| Election time, the electoral arrangements for the premises monitored by precinct election commission chairman. | Выбор времени, избирательный механизм для помещения под наблюдением участковых избирательных комиссии председателя. |
| On March 24, 2010, he announced his return to Samsung Electronics as its chairman. | 24 марта 2010 года он объявил о своём возвращении к Samsung Electronics в качестве его председателя. |
| Each village has a village council that elects its chairman. | Каждая деревня имеет сельский совет, который избирает своего председателя. |
| He is also the deputy chairman of the Azerbaijan Popular Front Party (APFP). | Он также является заместителем председателя Партии Народного фронта Азербайджана (ПНФА). |
| Deputy chairman of Supreme ecological council of Russia (1990-1996). | Председателя Высшего Экологического Совета России (1990-1996). |
| In August 2005, Flom resigned as chairman and chief executive of Atlantic Records, ending a 26-year career within the company. | В августе 2005 года, Флом ушёл с поста председателя и исполнительного директора Atlantic Records, завершив 26-летнюю карьеру в компании. |
| In 1959, he became deputy Conservative Party chairman. | В 1959 году стал заместителем председателя Консервативной партии. |
| At the end of July 2008, Beglov replaced Viktor Ivanov as chairman of the board of directors "Almaz-Antei". | В конце июля 2008 года Беглов сменил Виктора Иванова в должности председателя совета директоров «Алмаз-Антея». |
| The company then appointed satellite telecommunications veteran Olof Lundberg to lead a turnaround at the company to serve as chairman and CEO. | Затем компания назначила ветерана спутниковой связи Олофа Лундберга внести изменения в компании в качестве председателя и исполнительного директора. |
| He was the commission's deputy chairman in 2011. | В 2011 году он был заместителем председателя комиссии. |
| Its current name was received only in 1922 in honor of Peter Akimovich Babayev, chairman of the Sokolniki District Executive Committee. | Своё нынешнее название получила лишь в 1922 году в честь Петра Акимовича Бабаева, председателя Сокольнического райисполкома. |