| That information is presented to a board of subject-matter experts to inform the Chairman's decision on a target. | Эта информация представляется совету тематических экспертов, чтобы обеспечить информационное подкрепление решения председателя относительно цели. |
| We also wish to pay tribute to the role played by the Ambassador of Mozambique as Chairman of the Preparatory Committee. | Мы также хотели бы отметить роль посла Мозамбик в качестве Председателя Подготовительного комитета. |
| The Council welcomes the support of the African Union, in particular through the Special Representative of the Interim Chairman of its Commission, for this process. | Совет приветствует поддержку этого процесса Африканским союзом, в частности через Специального представителя временного председателя его Комиссии. |
| All of this led to the cessation of UNSCOM activities and the expulsion of its Chairman. | Все это привело к прекращению деятельности ЮНСКОМ и отстранению ее Председателя. |
| At the 142nd meeting, on 25 January, the Acting Chairman of the Ad Hoc Committee declared the session open. | На 142-м заседании 25 января исполняющий обязанности Председателя Специального комитета объявил сессию открытой. |
| His Group had considered the subsequent letter of the Secretary-General addressed to the Chairman in a positive spirit. | Его Группа рассмотрела последующее письмо Генерального секретаря на имя Председателя в положительном духе. |
| The Chairman's informal paper on improvement of working methods deserved support. | Неофициальный документ Председателя о совершенствовании методов работы заслуживает поддержки. |
| The delegation of Switzerland introduced the "Chairman's Conclusions" from the Forum. | Делегация Швейцарии внесла на рассмотрение "Выводы Председателя" форума. |
| Participants request the Chairman of the Organizing Committee to convey to him a message of thanks and gratitude on their behalf. | Участники просят председателя Организационного комитета направить ему от их имени письмо со словами благодарности. |
| The non-paper of the Chairman of Working Group II can serve as a good basis for further deliberation. | Неофициальный документ Председателя Рабочей группы II может послужить хорошей основой для дальнейших обсуждений. |
| It requested the Chairman to convey its gratitude to the Government of Brazil. | Она просила своего Председателя передать бразильскому правительству свою признательность. |
| He would like to hear the opinion of the Chairman of the Advisory Committee on that issue. | Он хотел бы услышать мнение Председателя Консультативного комитета по этому вопросу. |
| It has approved its rules of procedure and elected its Chairman, Sebghatullah Mojaddedi. | Делегаты утвердили правила процедуры и избрали на должность Председателя Себгатуллу Моджаддеди. |
| Abdugafor Rahmonov, First Deputy Chairman of the State Committee on Investments and Management of State Property of the Republic of Tajikistan. | Абдугафор Рахмонов, первый заместитель Председателя Государственного комитета по инвестициям и управлению государственным имуществом Республики Таджикистан. |
| Formerly: Deputy Chairman of the Supreme Economic Court of the Russian Federation. | Ранее был заместителем председателя Высшего арбитражного суда Российской Федерации. |
| He is also the Deputy Chairman of the Small Business Bureau. | Он также заместитель председателя Бюро малого бизнеса. |
| Then he decides to send the Chairman on a journey with his brother Geraldine. | Тогда он решает отправить Председателя в путешествие вместе с братом Джеральдина. |
| He also held the position of Technical Chairman of the ITF. | Также он занял должность технического председателя ITF. |
| Since February 1999, Aliyev served as the First Deputy Chairman of the State Customs Committee. | С февраля 1999 года Алиев занимал должность первого заместителя председателя Государственного таможенного комитета. |
| 01.05.2015 - Order "For Service to Homeland" by F.A.Klinsevich, Chairman of the Russian Union of Afghan Veterans. | 01.05.2015 - Приказ «За службу Родине» Ф.А.Клинцевича, председателя Российского союза ветеранов Афганистана. |
| April, 2007 - June, 2008 - consultant of the Chairman of State Tax Administration of Ukraine. | Апрель 2007 - июнь 2008 - советник Председателя Государственной налоговой администрации Украины. |
| In 1955 the Government decided to create the post of Chairman of the Chiefs of Staff Committee. | В 1955 году правительство решило создать пост Председателя Комитета начальников штабов. |
| From July to October 2003 he worked as Deputy Chairman of the Customs Control Agency of the Republic of Kazakhstan. | С июля по октябрь 2003 года работал заместителем председателя Агентства таможенного контроля Республики Казахстан. |
| From 21 May 2010, he served as Chairman of the company. | С 21 мая 2010 года занимал пост председателя компании. |
| On June 16, 2006 he was appointed Deputy Chairman of the Executive Board of the EDB. | 16 июня 2006 г. Был назначен заместителем Председателя Правления ЕАБР. |