Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
Also at the last plenary on Tuesday, we could agree on a Chairman of the Ad Hoc Committee. Кроме того, во вторник, на последнем пленарном заседании, мы смогли достичь согласия относительно Председателя Специального комитета.
My delegation strongly supports the Chairman of the Committee, Ambassador Guillaume's efforts for progress in this field. Моя делегация решительно поддерживает усилия Председателя Комитета - посла Гийома, - направленные на достижение прогресса в этой области.
I would like to thank Ambassador Boytha of Hungary, Chairman of this Committee, and wish him all success in his work. Я хотел бы поблагодарить посла Венгрии Бойту - Председателя этого Комитета - и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
We fully support the Chairman of the Committee Ambassador Novoa of Cuba and his delegation in all their efforts for further progress. Мы полностью поддерживаем Председателя Комитета - посла Кубы Новоа - и его делегацию во всех их усилиях по достижению дальнейшего прогресса.
Mr. FARHADI (Afghanistan) praised the Chairman's efforts. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) подчеркивает важность усилий Председателя Комитета.
And we look to the Committee Chairman for his leadership to bring this about. И мы ожидаем от Председателя Комитета, что под его руководством это будет сделано.
The Committee, through its Chairman, was also represented at meetings of various intergovernmental organizations and presented its objectives and activities. Комитет в лице своего Председателя также присутствовал на форумах различных межправительственных организаций, где освещались цели и деятельность Комитета.
The Government of Japan for its part will actively contribute to future sessions of this Conference based on the Chairman's text. Правительство Японии со своей стороны будет активно участвовать в работе будущих сессий этой Конференции на основе текста Председателя.
We fully support the efforts of the Chairman of the Committee to find a universally acceptable solution to this important issue. Мы полностью поддерживаем усилия Председателя Комитета, который пытается найти приемлемое для всех решение этого важного вопроса.
We are grateful for the confidence shown in our country by our election as Chairman of the Conference. Мы признательны за доверие, которое было оказано нашей стране в связи с избранием ее представителя на пост Председателя Конференции.
He requested the Chairman to arrange that the Committee's views on proposed revisions were communicated to the Fifth Committee as soon as possible. Он просил Председателя обеспечить, чтобы мнения Комитета в отношении предлагаемых изменений были как можно скорее доведены до сведения Пятого комитета.
So we conclude the item, congratulate the Chairman of the Working Group and suddenly have a lot more time available. В таком случае мы завершаем рассмотрение пункта, поздравляем Председателя Рабочей группы и неожиданно получаем значительно большее количество времени.
It is my understanding that some Chairman's working papers have already been circulated in connection with the work of the Working Groups. Насколько я понимаю, некоторые рабочие документы Председателя уже были распространены в связи с деятельностью рабочих групп.
The last Chairman's paper constitutes, in our view, a good basis for an additional attempt to reach a consensus text. На наш взгляд, последний рабочий документ Председателя представляет собой хорошую основу для новой попытки достичь консенсусный текст.
The Chairman's working paper will, as stated in the report of the Working Group, be one element for future consideration. Рабочий документ Председателя, как отмечается в докладе Рабочей группы, будет одним из элементов для последующего рассмотрения.
He had noted with interest the comments of the Rapporteur and Acting Chairman of the Special Committee on decolonization at the beginning of the general debate. Он с интересом отметил замечания Докладчика и исполняющего обязанности Председателя Специального комитета по деколонизации в начале общих прений.
That could be done in an ad hoc open-ended working group or through consultations between the Chairman and interested delegations. Это можно было бы сделать в рамках Специальной рабочей группы открытого состава или консультаций Председателя с заинтересованными делегациями.
Mr. MILLER (Canada) said that his delegation recognized the need for consensus and would accede to the Chairman's request. Г-н МИЛЛЕР (Канада) говорит, что его делегация признает необходимость обеспечения консенсуса и готова согласиться с предложением Председателя.
Ms. SAEKI (Japan) said that in the interest of achieving a consensus her delegation was prepared to support the draft text of the Chairman. Г-жа САЭКИ (Япония) говорит, что в интересах достижения консенсуса ее делегация готова поддержать проект текста Председателя.
Mr. NDOBOLI (Uganda) said that his delegation also supported the Chairman's draft text. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) говорит, что его делегация также поддержит проект текста Председателя.
In that connection, he expressed his appreciation of the efforts of the Chairman and of the flexibility shown by all delegations. В этой связи он выражает свою высокую оценку усилий Председателя и той гибкости, которая была проявлена всеми делегациями.
Mr. MICHALSKI (United States of America) thanked the Chairman for guiding the Committee in its work on the draft decision. Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) благодарит Председателя за руководство Комитетом в ходе работы над этим проектом решения.
Ambassador Marin Bosch of Mexico deserves our compliments for his tireless efforts as Chairman of the Ad Hoc Committee to move the process forward. Посол Марин Бош, Мексика, заслуживает нашей похвалы за неустанные усилия в качестве Председателя Специального комитета по продвижению этого процесса.
However, if necessary, such consultations could be held under the auspices of the Chairman of the Second Committee. Однако, если нужно, такие консультации можно было бы провести под эгидой Председателя Второго комитета.
The CHAIRMAN said that, in her capacity as a Vice-Chairman of the Committee, she would coordinate the informal consultations on the item. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в своем качестве заместителя Председателя Комитета она будет координировать неофициальные консультации по данному пункту.