Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
However, it is duly noted that Chairman's paper is a good basis for further consensus-building. Однако, следует отметить, что документ Председателя является хорошей основой для дальнейшего укрепления консенсуса.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) asked whether the statement made by the Chairman of the Advisory Committee would be issued as an official document. Г-н Одага-Джаломайо (Уганда) интересуется, будет ли издано в качестве официального документа заявление Председателя Консультативного комитета.
The United States Delegation has the following observations on the Working Group Chairman's comments on proposed structure dated 3 July 2000. Делегация Соединенных Штатов высказывает следующие соображения по замечаниям Председателя Рабочей группы в отношении предлагаемой структуры от З июля 2000 года.
The Deputy Minister of Aviation, in his capacity as Chairman of the Chilean Space Agency, is responsible for the Aurora project. Заместитель министра авиации в своем качестве председателя Чилийского космического агентства назначен ответственным за осуществление проекта "Аврора".
The Team also accompanied the Chairman of the Committee on his trip to Ethiopia, Djibouti and Kenya in July 2007. Группа также сопровождала Председателя Комитета во время его поездки в Эфиопию, Джибути и Кению в июле 2007 года.
This trip demonstrated the value of the Chairman's travel as a way to engage States at the highest political level. Эта поездка продемонстрировала важность поездок Председателя как средства установления контактов с государствами на самом высоком политическом уровне.
It also wished to know whether the Secretariat had replied to the letter from the Chairman of the Commission. Она хотела бы также знать, ответил ли Секретариат на письмо Председателя Комиссии.
I am writing to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540. Имею честь обратиться к Вам в Вашем качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540 Совета Безопасности.
The United States appreciates the leadership of Chairman Lj, particularly her push for the Counter-Terrorism Committee to achieve concrete results. Соединенные Штаты высоко оценивают руководство Председателя Лёй, в особенности ее усилия, направленные на достижение конкретных результатов в работе КТК.
The Conference expressed its gratitude to Svein Longva for his services as a member and Chairman of the Bureau over the past eight years. Конференция выразила благодарность г-ну Свейну Лонгве за его деятельность в качестве члена и Председателя Бюро в течение последних восьми лет.
Following a ruling by the Chairman, the Committee voted on the motion to take no action on the draft resolution, as amended. По решению Председателя Комитет провел голосование по предложению не принимать решения по проекту резолюции с внесенными в него поправками.
Mr. Alexander Karasevich was elected Chairman, Messrs. Ante Zedelj and Tamas Korosi were elected Vice-Chairmen for the next session. Г-н Александр Карасевич был избран Председателем, а г-да Анте Зедельж и Тамаш Короши - заместителями Председателя следующей сессии.
The Chairman said he took it that the Committee wished him to circulate the letter of the President of the European Commission. Председатель полагает, что Комитет хотел бы, чтобы он распространил текст письма Председателя Европейской комиссии.
For 2006, the Security Council elected Oswaldo de Rivero as Chairman and the delegation of Japan as Vice-Chairman. На 2006 год Совет избрал Освальдо де Риверо Председателем Комитета, а представителя делегации Японии в качестве заместителя Председателя.
Mr. Jouko Alaluusua was reelected as Chairman and Mr. Bob Oudshoorn was elected as Vice-Chairman. Г-н Йоуко Алалуусуа был переизбран Председателем и г-н Боб Оудсорн был избран заместителем Председателя.
The College noted the statement of the Acting Executive Chairman as well as the presentations and welcomed the considerable ongoing work in UNMOVIC. Коллегия приняла к сведению заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя и выступления и приветствовала значительную работу, проводимую ЮНМОВИК.
In February 2003, I appointed Brigadier General El Hadji Alioune Samba (Senegal) as Chairman of the Joint Ceasefire Commission. В феврале 2003 года я назначил бригадного генерала эль-хаджи Алиуна Самбу (Сенегал) на пост Председателя Смешанной комиссии по прекращению огня.
In this connection, as Chairman of the Group, I strongly encouraged Group members to engage in bilateral consultations to achieve this goal. В этой связи в качестве Председателя Группы я активно призывал моих коллег провести двусторонние консультации на этот счет.
The Chairperson-Rapporteur also introduced the Chairman's proposal on all articles which had been discussed at previous sessions. Председатель-Докладчик вынес также на рассмотрение предложение Председателя по всем статьям, которые были обсуждены на предыдущих сессиях.
The text of these articles is included in the Chairman's Summary contained in annex I to the present report. Текст этих статей включен в резюме Председателя, содержащееся в приложении I к настоящему докладу.
Mr. KNOTHE said that his delegation had intended to answer in the affirmative to the Chairman's question on universal jurisdiction. Г-н КНОТ говорит, что его делегация намеревалась дать положительный ответ на вопрос Председателя об универсальной юрисдикции.
As current Chairman of the Group of Eight, Canada had also initiated a cooperative relationship with the Counter-Terrorism Committee. В качестве нынешнего Председателя Группы восьми Канада также выступила с инициативой о развитии партнерских взаимоотношений с Контртеррористическим комитетом.
By paragraph 11, the Commission would decide that officers, including the Chairman, will remain in office. В соответствии с пунктом 11 Комиссия решает, какие должностные лица, включая Председателя, останутся на постах.
In the light of the Chairman's explanation, however, she believed that paragraph (6) should be retained. Однако, учи-тывая разъяснение Председателя, она полагает, что пункт 6 следует сохранить.
In resolution 1284 the Security Council requested the Executive Chairman to arrange for the provision of high-quality technical and cultural training for UNMOVIC personnel. В резолюции 1284 Совет Безопасности просил Исполнительного председателя организовать высококачественную подготовку кадров по техническим и культурным вопросам для персонала ЮНМОВИК.