Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chairman - Председателя"

Примеры: Chairman - Председателя
This it did on 25 March 1995, during the most recent visit of the Executive Chairman to Baghdad. Он сделал это 25 марта 1995 года во время последнего визита Исполнительного председателя в Багдад.
The Committee had been unable to do anything and the Chairman's hands had been tied. Комитет что-либо предпринять был не в состоянии, а руки Председателя оказались связаны.
The Assembly also asked the Chairman to apprise the members of the Ad Hoc Committee of his consultations and other relevant developments. В резолюции Ассамблея также просила Председателя информировать членов Специального комитета о проводимых им консультациях и других соответствующих событиях.
He asked the Chairman of the Committee to consult the Committee on what approach to take. Он просил Председателя Комитета проконсультировать Комитет в отношении того, как поступить дальше.
The representative of China said that the Chairman's rich experience and diplomatic skills had played an important role in making the session a success. Представитель Китая заявил, что богатый опыт и дипломатические способности Председателя сыграли важную роль в обеспечении успеха сессии.
In closing, he thanked the Chairman, Bureau, panellists and secretariat for their outstanding efforts. В заключение он поблагодарил Председателя, Президиум, участников группового обсуждения и секретариат за их неустанные усилия.
The representative of Argentina observed that the Chairman's text represented a very good summary of the discussions held during the session. Представитель Аргентины отметил, что текст Председателя представляет собой очень хорошее резюме итогов обсуждения, проходившего во время сессии.
The mechanism of the Working Group has served us well, and the Chairman and Vice-Chairmen have been fair and impartial. Механизм Рабочей группы прекрасно послужил нам, и Председатель и заместители Председателя занимали справедливую и беспристрастную позицию.
My delegation wishes to express its appreciation to the Chairman and Vice-Chairmen of the Working Group for their tireless efforts in this difficult exercise. Моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы за их неустанные усилия в ходе этой трудной деятельности.
Since the last annual session fourteen consultations have been held, either by the Chairman or by one of the Vice-Chairmen of the Commission. З. После проведения последней ежегодной сессии Председателем либо одним из заместителей Председателя Комиссии было проведено 14 консультаций.
The representative of Switzerland noted that the Chairman's summary was not binding on delegations. Представитель Швейцарии отметил, что резюме Председателя не носит для делегаций обязательного характера.
The Commission heard a statement by the Chairman of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Finance of the Commission on Sustainable Development. Комиссия заслушала заявление Председателя Межсессионной специальной рабочей группы по финансовым вопросам Комиссии по устойчивому развитию.
The Committee further noted that no discussion had taken place in the Working Group on the Chairman's informal working paper. Комитет отметил также, что в Рабочей группе этот неофициальный рабочий документ Председателя не обсуждался.
From November 1994 to the beginning of September 1995, Mr. Alecos Shambos (Cyprus) served as Chairman. С ноября 1994 года по начало сентября 1995 года обязанности Председателя исполнял г-н Алекос Шамбос (Кипр).
At the request of Chairman Arafat I recently dispatched a technical mission to Tunis and the occupied territories. По просьбе Председателя Арафата мною недавно была направлена в Тунис и на оккупированные территории техническая миссия.
The Co-Chairman would request guidance from the Committee, through the Chairman, on how to proceed at the tenth session. Сопредседатель запросил у Комитета через Председателя руководящие указания о том, как вести работу на десятой сессии.
The Plenary will hear statements from representatives of INCD Member countries, Heads of UN Agencies and the Chairman of the Committee. На пленарном заседании будут заслушаны заявления представителей стран-членов МКВПО, глав учреждений Организации Объединенных Наций и председателя Комитета.
As Chairman of the Committee, I wish to begin with a short statement on this special occasion. В качестве Председателя Комитета я хотел бы сделать небольшое заявление по этому особому случаю.
In the same vein, I should like to congratulate the Chairman's eminent predecessor, the Ambassador of the Federal Republic of Germany. Аналогичным образом я хотел бы поздравить уважаемого предшественника Председателя на этом посту посла Федеративной Республики Германии.
Let me voice our conviction that under the Chairman's able guidance, this Committee will successfully accomplish its task. Позвольте мне выразить уверенность в том, что под компетентным руководством Председателя этот Комитет успешно выполнит свою задачу.
The delegation of Mauritania fully agrees with the views expressed by the Ambassador of Indonesia speaking as current Chairman of the Non-Aligned Movement. Делегация Мавритании полностью согласна с мнениями, выраженными послом Индонезии, который выступал в качестве нынешнего Председателя Движения неприсоединения.
My delegation therefore supports the proposal by the Chairman of the Non-Aligned Movement that this matter be kept open on the agenda. Поэтому моя делегация поддерживает предложение Председателя Движения неприсоединения оставить этот вопрос открытым в повестке дня.
In this respect, Zimbabwe fully associates itself with the statement by the Chairman of the Group of 77 on this important subject this morning. В этой связи Зимбабве полностью присоединяется к заявлению Председателя Группы 77 по этому важному вопросу, сделанному сегодня утром.
I do so in my capacity as Chairman of the Latin American and Caribbean Group of States, which is a sponsor of the draft resolution. Я делаю это в качестве Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которая является соавтором данного проекта резолюции.
The practice of appointing Friends of the Chairman to organize open-ended consultations on issues of specific interest to the Committee should continue. Следует продолжить практику назначения помощников Председателя для организации консультаций открытого состава по вопросам, представляющим конкретный интерес для Комитета .