| It should be omitted that the decision of the chairman is subject to revision by the A.T. | Положение о том, что решение председателя может быть пересмотрено арбитражным судом, следует исключить. |
| The Mental Health Tribunal consists of a lawyer as chairman, a consultant psychiatrist and a lay person. | Суд по вопросам психического здоровья состоит из адвоката, выступающего в качестве его председателя, консультанта-психиатра и еще одного члена, который не является специалистом в данной области. |
| The chief pressured the local court chairman for strong action against the defendant, who was eventually fined. | Вождь потребовал от председателя местного суда наказать истца, который в конечном итоге был оштрафован. |
| The United States would have been satisfied with a chairman's statement or summary as the outcome of the commemorative meeting. | Соединенные Штаты были бы удовлетворены заявлением или резюме Председателя в качестве итога этого торжественного заседания. |
| The Secretary proposed that the Working Group elect an ad hoc chairman. | Секретарь предложил Рабочей группе избрать временного председателя. |
| The independent expert visited the judicial police station in Bujumbura and interviewed a number of detained supporters of the former chairman of CNDD-FDD. | Независимый эксперт посетил участок судебной полиции в Бужумбуре и побеседовал с несколькими содержащимися под стражей сторонниками бывшего председателя НСЗД-СЗД. |
| After the replacement of the former chairman of CNDD-FDD, some members of this political party were arrested by the authorities. | После замены бывшего председателя НСЗД-СЗД некоторые члены его политической партии были арестованы властями. |
| The National Assembly of the Republika Srpska duly upheld the chairman's veto. | Народная скупщина Республики Сербской соответствующим образом поддержала вето председателя. |
| Outputs from the sessions would be negotiated texts and chairman's summary, as appropriate. | Итоговые документы сессий могут быть в форме либо выработанных путем переговоров документов, либо резюме председателя. |
| The Administrative Committee itself shall appoint the chairman of the arbitration tribunal. | Административный комитет самостоятельно назначает председателя арбитражного суда. |
| The recommendations, including the chairman's report, have been placed on the website for Member States maintained by UNODC. | Рекомендации и доклад председателя были размещены на веб-сайте ЮНОДК, предназначенном для государств-членов. |
| The Deputy Chief Executive Officer serves as the chairman and executive project sponsor. | В роли председателя и куратора проекта выступит заместитель Главного административного сотрудника. |
| Target 2010-2011:10 decisions, reports and chairman's summaries | Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 10 решений, докладов и резюме Председателя |
| An emergency meeting shall also be held if so requested by its chairman or a majority of its members. | Он также проводит чрезвычайные заседания по просьбе своего Председателя или большинства своих членов. |
| Under previous legislation, Ministers established inquiries, set the terms of reference and appointed the chairman and panel members. | На основании предшествующего законодательства расследования возбуждались министрами, которые также определяли круг полномочий и назначали председателя и членов групп. |
| The President appoints the chairman and two members of the Constitutional Council. | Президент назначает председателя и двух членов Конституционного совета. |
| I bring word from the chairman of Pantora. | У меня послание от председателя Панторы. |
| The chairman's children are leverage. | Дети председателя - это средство достижения цели. |
| The chairman has another project in mind. | У Председателя есть еще одна задумка... |
| Wife of Merchants Commerce Bank chairman, Darien Marshall. | Супруга председателя торгово-коммерческого банка, Дарена Маршалла. |
| They called for the drafting of a concise working document as the basis for further negotiations, in line with the recommendations of the chairman. | Они призвали разработать, в соответствии с рекомендациями Председателя, краткий рабочий документ, который мог бы служить основой для дальнейших переговоров. |
| The organization finds inspiration in the ideas of our founding and honorary chairman, Fethullah Gulen, in working towards sustainable development throughout the world. | Наша организация черпает вдохновение в идеях нашего основателя и почетного председателя Фетхуллаха Гюлена, работая для достижения устойчивого развития во всем мире. |
| Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires. | Вы все, начиная с председателя и вниз по служебной лестнице - вампиры. |
| How can we have the ceremony without the chairman? | Как может мы начать церемонию без председателя? |
| How will you deal with being the wife of the chairman of the empire? | Как ты будешь справляться с положением жены председателя бизнес-империи? |