| He was told that the Chairman of the PNDC would be informed. | Ему сказали, что известят председателя ВСНО. |
| Also at the same meeting, on the proposal of the Chairman, the Committee agreed to continue holding further informal consultations on this question. | Также на том же заседании по предложению Председателя Комитет согласился продолжить неофициальные консультации по данному вопросу. |
| His Excellency Mr. Jaswant Singh, Deputy Chairman of the Planning Commission of India. | Заместитель Председателя Комиссии по планированию Индии Его Превосходительство г-н Джасвант Сингх. |
| His Excellency Mr. Muratkali Nukenov, Deputy Chairman of the Committee on National Security of Kazakhstan. | Заместитель Председателя Комитета по национальной безопасности Казахстана Его Превосходительство г-н Мураткали Нукенов. |
| The resumed session of the First Committee was opened by the Acting Chairman, Mr. Sudjadnan Parnohadiningrat (Indonesia). | Возобновленную сессию Первого комитета открыл исполняющий обязанности Председателя г-н Суджаднан Парнохадининграт (Индонезия). |
| The session was chaired by H.E. Blaise Compaore, President of Burkina Faso and current Chairman of OAU. | Сессия проходила под председательством Президента Буркина-Фасо и нынешнего Председателя ОАЕ Блэза Компаоре. |
| A national commission has been established by the head of State and placed under the supervision of the Chairman of the International Monitoring Committee. | Главой государства учреждена национальная комиссия, действующая под контролем Председателя Международного комитета по наблюдению. |
| The Deputy Prime Minister rejected the Executive Chairman's proposals. | Заместитель премьер-министра отверг предложения Исполнительного председателя. |
| For the information of the Chairman, UNITA has never established an office in the Philippines. | Для сведения Председателя - УНИТА не создавал отделения на территории Филиппин. |
| The Conference proceedings will be directed by a Chairman, a Vice-Chairman and session chairmen. | Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях. |
| The meeting agreed that a Chairman's summary of the informal discussions would be prepared with the assistance of the secretariat. | Совещание постановило, что резюме Председателя о ходе неофициальных обсуждений будет подготовлено с помощью секретариата. |
| The summary would be brief and factual and prepared under the sole responsibility of the Chairman. | Резюме будет составлено в краткой и фактологической форме под исключительную ответственность Председателя. |
| In the light of this situation the meeting asked the Chairman of the Commission to conduct consultations in the matter. | В свете этой ситуации совещание просило Председателя Комиссии провести консультации по данному вопросу. |
| The Committee of the Whole could be chaired by the Chairman of the High-level Intergovernmental Meeting. | Комитет полного состава может работать под руководством Председателя Совещания высокого уровня. |
| The Commission also requested its Chairman to submit the text of Commission resolution 16/24 to the Assembly. | Комиссия просила также Председателя представить Ассамблее текст резолюции 16/24 Комиссии. |
| The Deputy Chairman of the SNF, Colonel Abdi Nur, was reportedly killed during the fighting. | В ходе столкновения был убит заместитель председателя СНФ полковник Абди Нур. |
| The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. | Комитет уполномочил Председателя Бюро провести консультации на предмет организации такой встречи на высшем уровне. |
| The Board shall elect a Chairman and shall adopt any additional rules of procedure. | З. Совет избирает Председателя и принимает собственные правила процедуры. |
| A letter was sent from the Chairman of the Committee to the Department of Public Information to communicate those views. | Департаменту общественной информации было направлено письмо Председателя Комитета с целью изложения этих взглядов. |
| The members of the Council also received a briefing by the Executive Chairman of the Special Commission on the matter. | Члены Совета также заслушали информацию Исполнительного председателя Специальной комиссии по этому вопросу. |
| Mr. AL-NASSER (Saudi Arabia) agreed with the Chairman's summing up. | Г-н АЛЬ-НАСЕР (Саудовская Аравия) согласен с резюме Председателя. |
| The financial implications of sending the Chairman to address the Third Committee needed to be considered. | Необходимо рассмотреть финансовые последствия направления Председателя для выступления в Третьем комитете. |
| The drafts were then discussed by the Editorial Committee consisting of its Chairman and the Chairmen of the individual drafting groups. | Затем проекты глав были обсуждены Редакционным комитетом в составе его Председателя и председателей различных редакционных групп. |
| The Committee is headed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation with responsibility for social policy. | Ее возглавляет заместитель председателя правительства Российской Федерации, отвечающий за социальную политику. |
| Following a statement by the Chairman, the Committee decided to postpone the decision on this question. | После заявления Председателя Комитет постановил отложить принятие решения по этому вопросу. |